別薛華

[唐代] 王勃 [简体]

送送多窮路,遑遑獨問津。
悲涼千裏道,淒斷百年身。
心事同漂泊,生涯共苦辛。
無論去與住,俱是夢中人。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
送了一程又一程前麵有多少荒寂艱難的路,踽踽獨去,沿途問路時,心情該是多麽的惶惶不安。
在這迢迢千裏的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡直會拖垮人生不過百年的孱弱身體。
你我的心情都是漂泊不定,我們的生活也是一樣的辛酸淒苦。
不論是離開的人,還是留下的人,彼此都會在對方的夢中出現。

注釋
薛華:即薛曜,字曜華,父薛元超,祖父薛收。薛收是王勃祖父王通的弟子。薛王為累世通家。薛華以詩文知名當世,是王勃最親密的朋友。
窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。
遑遑(huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:問路。津:渡口。
千裏道:極言道路長遠,非指實裏數。
淒斷:悲痛欲絕。百年:極言時間之長;亦指人的一生。
心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。

鑒賞

這首詩通過送別朋友,抒寫了詩人不滿現實,感歎人生淒涼悲苦的情緒。詩的首聯語意雙關,借送人上路指出世路艱難,前途悲涼。頷聯和頸聯使用工穩的對仗句式,不僅揭示了友人將會在自然之路和人生之路中可能遭受的厄運,也表達了詩人在人生旅途中的切身感受。最後一聯綰合題意,抒寫雙方將承受的離別後的相思之苦。

“送送多窮路,遑遑獨問津。”是說送了一程又一程,麵前有多少荒寂艱難的路。當友人踽踽獨去,沿途問路時,心情是多麽的惶惶不安。此聯中一個“窮”字、一個“獨”字,乃傳神之筆:窮路淒淒送摯友,把悲苦的心情,渲染得十分真切。但是,它又不僅僅是作者,也是遠行人薛華心情的真實寫照,語意雙關。