浣溪沙·楊柳陰中駐彩旌

[宋代] 晏殊 [简体]

楊柳陰中駐彩旌。芰荷香裏勸金觥。小詞流入管弦聲。
隻有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程。雨條煙葉係人情。

標簽:
譯文及注釋

譯文
在楊柳的綠蔭中彩旗飄飄,空氣中彌漫著陣陣荷花的香氣,主人殷勤地勸客人多飲幾杯,在悠揚的樂曲中一同欣賞歌女婉轉的歌唱。
隻有醉中的吟唱可以寬慰離別愁恨之心,不要早早晚晚急著踏上歸程。絲絲細雨,柳葉含煙,似乎都在牽係著離人的難合之情。

注釋
浣溪沙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
駐:車馬停止不前。彩旌(jīng):插於車上的彩色旗子,此代指車輛。
芰(jì)荷:菱角花與荷花。勸金觥(gōng):勸酒。觥:酒杯。
醉吟:飲醉而後吟詩。寬別恨:使充滿別恨之心得以放寬。
雨條煙葉:象雨絲一樣的枝條,象煙霧一樣的葉子。指楊柳的枝葉。係:聯綴、牽動。

賞析

上片寫柳陰宴別。夏日楊柳飄拂的時節,綠陰深處,送別友人,暫時挽留行人車騎,在荷花香鬱的水邊設宴送行,荷花芳香之中舉杯暢飲,筵席上吟詞配曲歌唱,酒宴間有管弦與小詞助興。“楊柳”,贈別之象征物,開頭便暗點題旨。“駐彩旌”,中途駐車設宴餞別。

下片寫深情話別。詞人對朋友的感情之真、之深,以及他們之間離情別恨,頗有動人心魄之處。“隻有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程”,與劉夢得《赴連州途經洛陽諸公置酒相送張員外賈以詩見贈率爾酬之》的“如今暫寄尊前笑,明日辭君步步愁”,有異曲同工之妙。詞人勸慰行者,多飲酒能夠紓解別恨,旅程中要放寬心情,不要朝暮惦記著歸程。結尾總束一句,煙雨㳽濛中的柳枝、柳葉,都牽係著離別的情思。

創作背景

此詞作於宋仁宗天聖六年(1028年)秋,晏殊將離開商丘回京時。天聖五年(1027年),三十七歲的晏殊因其剛峻的性格被免去了樞密副使之職,以刑部侍郎貶知宋州(今河南商丘市南)。次年晏殊被召回京,拜禦史中丞。在回京之日的離筵上,金觥頻勸,詞人即席作詞,令營妓奏樂歌唱。

參考資料:
1、(宋)晏殊著,晏幾道著,二晏詞箋注,上海書籍出版社,2008.12,第30頁
2、上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心編,二晏詞鑒賞辭典,上海辭書出版社,2015.12,第22頁