秋夜將曉出籬門迎涼有感二首

[宋代] 陸遊 [简体]

迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞一再鳴。
壯誌病來消欲盡,出門搔首愴平生。

三萬裏河東入海,五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裏,南望王師又一年。

標簽:
譯文及注釋

譯文
迢迢萬裏的銀河朝西南方向下墜,鄰家的公雞喔喔叫個不停。
疾病幾乎把報國壯誌消磨殆盡,出門四望不禁手搔白發抱憾平生。

三萬裏長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入雲霄觸青天。
中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

注釋
將曉:天將要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。迎涼:出門感到一陣涼風。
天漢:銀河。
搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。
愴(chuàng):悲傷。
三萬裏:長度,形容它的長,是虛指。
河:指黃河。
五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。
嶽:指五嶽之一西嶽華山。黃河和華山都在金人占領區內。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。

創作背景

這組愛國主義詩篇作於公元1192年(宋光宗紹熙三年)的秋天,陸遊當時在山陰(今浙江省紹興市)。南宋時期,金兵占領了中原地區。詩人作此詩時,中原地區已淪陷於金人之手六十多年了。此時雖值初秋,暑威仍厲,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,心頭棖觸,成此二詩。

參考資料:
1、賴漢屏 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:981-982
賞析

第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛,表現了有心殺敵無力回天的感慨。第二首寫大好河山,陷於敵手,以“望”字為眼,表現了詩人希望、失望而終不絕望的千回百轉的心情。詩境雄偉、嚴肅、蒼涼、悲憤。

組詩的第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,從所見所聞渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛。“一再鳴”三字,可見百感已暗集毫端。三四句寫“有感”正麵。一個“欲”字,一個“愴”字表現了有心殺敵無力回天的感慨。