江上漁者

江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波裏。

標簽:
譯文及注釋

譯文
江上來來往往的行人,隻喜愛味道鮮美的鱸魚。
你看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪裏。

注釋
漁者:捕魚的人。
但:隻
愛:喜歡
鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。
君:你。
一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。
風波:波浪。

參考資料:
1、江上漁者.人民教育出版社[引用日期2014-04-19]
賞析

這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,隻知道品嚐味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏鬥的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。

首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。後兩句將人們的視線引向水麵,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一隻小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現,一會兒露出水麵,一會兒又被風浪隱沒。

創作背景

本詩具體創作時間不詳。範仲淹是江蘇吳縣人,生長在鬆江邊上,對這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風景的時候,看到風浪中起伏的小船,由此聯想到漁民打魚的艱辛和危險,情動而辭發,創作出言淺意深的《江上漁者》。