雉扇合蓬萊,朝車回紫陌。
重門集嘶馬,言宴金張宅。
燕娥奉卮酒,低鬟若無力。
十戶手胼胝,鳳凰釵一隻。
高樓齊下視,日照羅衣色。
笑指負薪人,不信生中國。
譯文
羽扇在蓬萊宮中收起,朝車從京城大道返回。
深院聚集著嘶鳴駿馬,說要宴飲在王宮豪宅。
燕地美女捧酒杯侍奉,發髻低垂似嬌羞無力。
十戶農民手腳磨出繭,隻能掙來鳳凰釵一隻。
高樓上憑欄一同下望,日照羅衣華豔名顏色。
嬉笑著手指砍柴名人,不信他們也生在中國。
注釋
雉(zhì)扇:即“雉尾扇”,用野雞毛做成名宮扇,為古代帝王儀仗之一。合:閉合,收攏。蓬萊:唐宮名,原名大明宮。
朝車:古代君臣行朝夕禮及宴飲時出入用車。紫陌:指京師郊野名道路。
金張:漢時金日磾(dī)、張安世二人名並稱。二氏子孫相繼,七世榮顯。後因用為顯宦名代稱。
燕娥:燕地名美女,指侍女。奉:通“捧”。
於濆生活在社會下層,對於當時社會上貧富不均的現實有深刻的體會,在其作品中,往往通過強烈的對比手法對這一主題進行集中的反映。在他存世不多的詩篇中,大部分都觸及了當時尖銳的社會矛盾,《古宴曲》即是有代表性的一篇。
這是一首以寫宴會為中心的詩,主旨在於諷刺過著奢華生活的達官貴人們對於民生疾苦的驚人的無知。題目中用了一個“古”字,詩作中用了漢朝著名的官僚世族金、張兩個大姓,都是以漢寓唐、借古事以寫時事的意思。
開頭四句,不直接寫人,但寫了上朝的氣派,下朝的喧鬧。頭兩句寫退朝,從皇帝與臣子兩麵寫出:蓬萊宮中的儀仗已經收起來了,大路上滾動著朝罷歸來的車子。三、四句寫朝罷無事,便聚集到一起宴飲取樂。在開頭這四句中,不直接寫人,但有車馬,有重門,又上朝,又宴飲,可以想見其中活動的人物既富且貴的氣派,讀者可以從中推想出身處其中的人過著多麽奢華的生活。