一剪梅·中秋無月

憶對中秋丹桂叢,花也杯中,月也杯中。今宵樓上一尊同,雲濕紗窗,雨濕紗窗。(月也杯中 一作:月在杯中)
渾欲乘風問化工,路也難通,信也難通。滿堂唯有燭花紅,歌且從容,杯且從容。

標簽: 中秋節
譯文及注釋

譯文
回憶昔日中秋,我置身在芳香的丹桂叢。花影映照在酒杯中,皓月也倒映在酒杯中。今晚同樣在樓台舉杯賞月,可是烏雲密布,雨水浸濕了紗窗,哪裏還有月光。
我簡直想乘風上天去質問天公,可是這天路沒法打通,想送個信吧信也難通。畫堂裏沒有月亮,隻有紅燭高照,讓我們慢慢把酒喝幾盅,慢慢把曲唱到終。

注釋
尊:同“樽”,酒杯。
渾欲:簡直想。化工:指自然的造化者。
從容:悠閑舒緩,不慌不忙。

賞析

該詞上片描寫了詞人回憶曾經在一個晴朗的中秋,置身丹桂叢中,月波花影蕩漾在酒杯中,而今晚雲雨濕了紗窗,隻有蠟燭閃光的情景,下片描寫了詞人想要乘風上天去質問天宮,但路也難通,信也難通,隻得在燭光下慢慢喝酒、唱歌的情景,表達了詞人壯誌難酬、懷才不遇的憤懣情懷。

上片,用對比的手法寫今宵中秋無月之遺憾。

起首二句,逆入,因今思昔。起筆入題,回憶先年中秋之夜,碧霄無雲,皓月當空, 桂影婆娑,桂花飄香,伴桂倚花,把酒賞月,“花在杯中,月在杯中”,怡然自得的情景。“花在”兩句,筆意極工,透顯空靈靜境,欣喜之情。

“今宵”三句,折轉寫今宵中秋樓台賞月,人酒依舊,卻不見明月。原因是“雲濕紗窗,雨濕紗窗”,今晚是個雨夜。曲筆寫出賞月而不得月的沉悶而遺憾之情。

下片寫無月之夜的孤寂愁懷。換頭緊承上片。

創作背景

該詞作於公元1182年(宋孝宗淳熙九年)到公元1192年(宋光宗紹熙三年)辛棄疾閑居帶湖期間,具體年份已不可考。詩人的那種報國無門、濟世無望、壯誌難酬的悲憤全都傾注於問“月”之中,通過該詞表達出來。

參考資料:
1、易蓉、 陳揚燕.宋代節序詞研究與欣賞:中國農業出版社,2004年:第347頁