《一剪梅·中秋無月》譯文及注釋

譯文
回憶昔日中秋,我置身在芳香的丹桂叢。花影映照在酒杯中,皓月也倒映在酒杯中。今晚同樣在樓台舉杯賞月,可是烏雲密布,雨水浸濕了紗窗,哪裏還有月光。
我簡直想乘風上天去質問天公,可是這天路沒法打通,想送個信吧信也難通。畫堂裏沒有月亮,隻有紅燭高照,讓我們慢慢把酒喝幾盅,慢慢把曲唱到終。

注釋
尊:同“樽”,酒杯。
渾欲:簡直想。化工:指自然的造化者。
從容:悠閑舒緩,不慌不忙。

參考資料:
1、王延梯.辛棄疾詞選:山東大學出版社,1999年:第224頁
2、劉揚忠.《稼軒詞百首譯析》:花山文藝出版社,1983年:第334頁

原文《一剪梅·中秋無月》

[宋代] 辛棄疾

憶對中秋丹桂叢,花也杯中,月也杯中。今宵樓上一尊同,雲濕紗窗,雨濕紗窗。(月也杯中 一作:月在杯中)
渾欲乘風問化工,路也難通,信也難通。滿堂唯有燭花紅,歌且從容,杯且從容。