題臨安邸

[宋代] 林升 [简体]

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州。

譯文及注釋

譯文
韻譯
西湖四周青山綿延樓閣望不見頭,湖麵遊船上的歌舞幾時才能停休?
溫暖馥鬱的香風把人吹得醉醺醺的,簡直是把杭州當成了那汴州。

散譯
遠處青山疊翠,近處樓台重重,西湖的歌舞何時才會停止?
淫靡的香風陶醉了享樂的貴人們,簡直是把偏安的杭州當作昔日的汴京!

注釋
臨安:現在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京後,南宋統治者逃亡到南方,建都於臨安。邸(dǐ):旅店。
西湖:杭州的著名風景區。幾時休:什麽時候休止。
熏(xūn):吹,用於溫暖馥鬱的風。
直:簡直。汴州:即汴京,今河南開封市。

創作背景

北宋靖康元年(1126年),金人攻陷北宋首都汴梁,趙構逃到江南,在臨安即位。當政者隻求苟且偏安,大肆歌舞享樂。這首詩就是針對這種黑暗現實而作的。這首詩就是作者寫在南宋皇都臨安的一家旅舍牆壁上,是一首古代的“牆頭詩”,疑原無題,此題為後人所加。

賞析

這是一首寫在臨安城一家旅店牆壁上的詩。

公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷並沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發憤圖強,當政者不思收複中原失地,隻求苟且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害嶽飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。