遠城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時官樣,演習會牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場,不撞入天羅地網。
達時務呼為俊傑,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五鬥腰肢倦折。
遠城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時官樣,演習會牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場,不撞入天羅地網。
達時務呼為俊傑,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五鬥腰肢倦折。
譯文
遠離了城市的喧囂,住在山水風光的鄉村,不知不覺有了老頭子的情懷,把當官的烙印都消除了,學會了民歌野曲,端著老瓦盆和幾個農夫喝碗小酒,再也不投身那天羅地網的官場。
發達了被人喚作俊傑,放棄了功名就要被叫做癡呆嗎?不學那王粲登樓,馮讙彈琴,他們隻是追求功名,辭官歸隱竹籬茅舍,古今隻有陶淵明是真俊傑,不為那五鬥米折了腰。
注釋
熏陶成野叟情:感染和陶冶成為老農民似的情性。野叟,野老,老農。
時官樣:時髦官員的模樣,流行的官僚架勢。
老瓦盆邊:粗陋的陶製酒器。這是元曲中習用的詞語。
天羅地網:喻法製森嚴、危機四伏,無法逃出官場中設置的陷阱。
達:通曉。
王粲:漢未文學家,“建安七子”之一。
首先,用喧器熱鬧的都市與清幽恬適的村莊比照(明比)。都市的富貴繁華,沒有給予作者優越的舒適感,反而覺得自己像久在籠中的鳥,失去自由,失去樂趣,失去本性,而竹籬茅舍,環山傍水的寧靜村莊,天然無雕飾,極具誘惑,人在這裏可以無拘束無憂慮,心情舒暢地過著淳樸的生活,雖則“帶月荷鋤歸”,不無辛苦,甚至“饑來驅我去”,難免饑寒,但日子過得踏實,過得充實。
鄉野清幽淡雅的環境很適合作者生活,更是他找到精神解脫的地方,故“近村居水色山光”,是說自己要投入到新環境新生活中去。此外,處在元末亂世的作者,能做到“遠城市人稠物穰”,足見他是一位敢於改變自己,對自由生活有所追求的士大夫。通過城鄉生活的對照,展現的不僅僅是環境氛圍的差異,更是作者的勇氣。