絕域陽關道,胡沙與塞塵。
三春時有雁,萬裏少行人。
苜蓿隨天馬,葡萄逐漢臣。
當令外國懼,不敢覓和親。
譯文
通往西域遙遠的陽關道上,舉目惟見邊塞的煙氣和沙塵。
整個春天隻偶有大雁飛過,萬裏路上很少見到行人。
苜蓿草將隨著汗血馬傳入,葡萄種也帶隨著漢家使臣。
這一去自應讓外族害怕,使他們不敢再強求和親。
注釋
劉司直:作者友人,生平字號不詳。司直:官名,大理寺(掌管刑獄)有司直六人,從六品上。安西:指安西都護府。
絕域:指極遠的地域,此指西域。陽關道:指古代經過陽關通往西域的大道。陽關:關名,故址在今甘肅敦煌西南。
沙:一作“煙”。
此詩的前兩聯介紹友人赴邊的道路情況。第一聯“絕域陽關道,胡煙與塞塵”,指出路途遙遠,環境惡劣。這兩句是寫這條西去路的前方是邊塞,接近胡人居住的地區,那裏,烽煙彌漫,沙土飛揚,一望無垠,滿目淒涼。
第二聯以空中與地上景象相互映襯,進一步表現路途的寂寞荒涼。正值三春季節,南國正是“江南草長,群鶯亂飛”之時,無奈春風不度玉門關,一路上唯見偶爾飛過的歸雁;平視前方,漫漫長路上極少有行人往來。
第三聯似承實轉,雖然仍是寫景,但色調感情陡轉:“苜蓿隨天馬,蒲桃逐漢臣。”當年漢武帝派李廣利伐大宛取名馬,馬嗜苜蓿,苜蓿與葡萄種也就隨漢使傳入中國。這一聯曆史與現實結合,以想象代實景,描繪了一幅絲綢路上的特異風光。其中蘊含頌楊漢使,溝通兩地文化的曆史功績之意,以此勉勵友人遠赴安西建功立業。