日落沙明天倒開,波搖石動水縈回。
輕舟泛月尋溪轉,疑是山陰雪後來。
水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西。
若教月下乘舟去,何啻風流到剡溪。
譯文
夕陽落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動,流水回旋縈繞。
駕起小舟,乘著月光,沿著溪水轉,恍如王子猷山陰雪後尋訪戴安道。
水似青龍盤繞著石堤,魯門西桃花夾岸。
假如在這晶瑩月色中泛舟,王子猷雪夜訪友的瀟灑又豈能比擬!
注釋
東魯門:據《一統誌》記載:東魯門在兗州(今山東曲阜、兗州一帶)城東。
沙:水旁之地。天倒開:指天空倒映在水中。
縈回:縈繞回旋。
泛月:月下泛舟。尋:這裏是沿、隨的意思。
山陰:今浙江紹興。山陰:一作“隱”。
根據裴斐《李白年譜簡編》,這組詩當作於唐玄宗開元二十五年(737年)後數年李白寓居東魯期間。李白寓居東魯時,常與魯中名士孔巢父等往還,飲酒酣歌,時人稱他們為“竹溪六逸”。在春天一個風清月朗的夜晚,李白泛舟於東魯門,作此詩記遊。
這組詩記錄著詩人寓居東魯時的一段生活。東魯是唐時的兗州(今山東曲阜),“東魯門”在府城東。詩中寫的是月下泛舟的情景。
這組詩的第一首流傳較廣。此詩首句“日落沙明天倒開”,寫景奇妙。常言“天開”往往與日出相關,把天開與日落聯在一起,則聞所未聞。但它確乎寫出一種實感:“日落”時回光反照的現象,使水中沙洲與天空的倒影分外眼明,給人以“天開”之感。這光景通過水中倒影來寫,更是奇中有奇。此句從寫景中已間接展示“泛舟”之事,又是很好的發端。