千丈懸崖削翠,一川落日鎔金。白鷗來往本無心。選甚風波一任。
別浦魚肥堪膾,前村酒美重斟。千年往事已沈沈。閑管興亡則甚。
譯文
陡峭的綠崖有千丈餘高,落日照在江麵上泛著金光。白鷗翔遊是它的天性,既然風波無法預料又何必管它?
魚肥美新鮮,正是吃魚的好時節,前村好酒值得喝幹了再斟。前事已隨時間深埋,興盛或是衰敗又有何關係?
注釋
西江月:詞牌名,此體雙調五十六字,上下片各四句,三平韻。
削翠:陡峭的綠崖。
一川:猶滿川。鎔金:熔化金屬。亦特指熔化黃金。
選甚:不論怎麽。
別浦:河流入江海之處稱浦,或稱別浦。膾:把魚切成薄片。
沉沉:悠遠。
則甚:做甚,做什麽。
淳熙五年(1178),辛棄疾由臨安赴湖北任轉運副使,舟行江上,過采石磯時創作了這首詞。
這首詞是寫江行采石所見所感的,雖自稱“戲作”,其實寄慨遙深。
上片寫江行所見。“幹丈懸崖”,言采石江岸高峻陡峭;“削翠”,言江岸壁立如削,卻草木蔥蘢。如果說“千丈”句寫江岸,而“一川”句則寫江水。廖世美《好事近》詞說:“落日水鎔金。”此句化用廖詞,言落日的餘輝照射在江麵上,一川江水像鎔金那樣燦爛。落日熔金,懸崖削翠,作者從這兩個側麵,表現出采石水光山色之壯美。“白鷗”句寫江上的沙鷗;“選甚”句寫江上的遊人。