堂成

[唐代] 杜甫 [简体]

背郭堂成蔭白茅,緣江路熟俯青郊。
榿林礙日吟風葉,籠竹和煙滴露梢。
暫止飛烏將數子,頻來語燕定新巢。
旁人錯比揚雄宅,懶惰無心作解嘲。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
草堂用白茅蓋成,背向城郭,鄰近錦江,坐落在沿江大路的高地上。從草堂可以俯瞰郊野青蔥的景色。
草堂修在榿林深處,榿林茂密透不進強烈的陽光,仿佛漠漠輕煙籠罩著,連風吹葉子,露水滴樹梢都能聽到。
草堂的落成,使烏鴉帶領小鳥翔集,讓燕子也來築巢。
旁人把草堂錯比成揚雄的草玄堂,我可是懶惰之人,也無心像揚雄那樣作《解嘲》文章。

注釋
堂:即“草堂”。

賞析

詩的開頭兩句,從環境背景勾勒出草堂的方位。中間四句寫草堂本身之景,通過自然景色的描寫,把詩人曆盡戰亂之後新居初定時的生活和心情,細致而生動地表現了出來。

“榿林礙日”、“籠竹和煙”,寫出草堂的清幽。它隱在叢林修篁深處,透不進強烈的陽光,好像有一層漠漠輕煙籠罩著。“吟風葉”,“滴露梢”,是“葉吟風”,“梢滴露”的倒文。說“吟”,說“滴”,則聲響極微。連這微細的聲響都能察覺出,可見詩人生活的寧靜;他領略、欣賞這草堂景物,心情和草堂景物完全融合在一起。因此,在他的眼裏,烏飛燕語,各有深情。

創作背景

杜甫於唐肅宗幹元二年(759年)年底來到成都,在百花潭北、萬裏橋邊營建一所草堂。經過兩三個月時間,到第二年春末,草堂落成了。這詩便是那時所作。關於這首詩的寫作年代,也還有不同的看法。

參考資料:
1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:150-151
2、馬茂元 等.唐詩鑒賞辭典 .上海:上海辭書出版社,1983:536-537