重別薛華

[唐代] 王勃 [简体]

明月沉珠浦,秋風濯錦川。
樓台臨絕岸,洲渚亙長天。
旅泊成千裏,棲遑共百年。
窮途唯有淚,還望獨潸然。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋風洗刷著能把錦緞洗得更好看的錦江。
這分別的地方,有樓台,緊靠著又高又陡的江岸;有洲諸,很長很長,長得要跟遠天連起來。
旅途飄泊,現在要以千裏計數了;而淒淒惶惶的情景,看來要陪伴我一輩子了。
眼前的窮途末路,隻能叫我眼淚洗麵;回頭看看我走過的裏程,也隻能叫我潸然出涕。

注釋
沉珠浦:河岸的美稱。浦,江岸。
濯(zhuó)錦川:即錦江。岷江分支之一,在今四川成都平原,傳說蜀人織錦濯其中則錦色鮮豔,濯於他水,則錦色暗淡,故稱。
絕岸:陡峭的江岸。洲渚(zhǔ):水中小塊的陸地。
亙(gèn):綿延。
長天:遼闊的天空。
旅泊:飄泊。旅,一作“飄”。
棲遑(xī huáng):同“棲皇”,奔波不定,神情不安。遑,一作“遲”。
潸(shān)然:流淚。

創作背景

此詩是鹹亨元年(670)詩人在蜀中與薛華再次分別時所作。

參考資料:
1、(唐)王勃 著,楊曉彩,薑劍雲 解評 .王勃集 .山西 :山西古藉出版社 ,2008 :23-24 .
鑒賞

這首詩的創作特點是隨心而發,直抒胸臆。麵對好友,詩人鬱積在心頭的憤懣淒苦,傾瀉無遺。

詩的首聯不僅寫出時間、地點,還暗含了自己的不滿,用夜明珠自喻,說明自己的遭遇如同夜明珠,雖然璀璨奪目,但埋沒在泥沙中不能熠熠發光。

第二聯直接寫眼前景物,視線由近及遠,極為開闊。秋天的江水如同酈道元《水經注》中描繪的景象:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”淒涼悲苦之情由景而生。

第三聯很自然地過渡到抒情,麵對滔滔江水,詩人產生旅泊千裏、棲遑百年的感覺,李煜的詞句“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(《虞美人》)是最好的概括。

最後一聯,詩人難以自已,直接寫出與好友即將離別,漫漫旅途,隻有淚水相伴的悲涼和哀愁。詩中反映出沛王府放逐事件對王勃是致命一擊,樂觀向上、熱情豪放的王勃漸漸遠去,淒涼悲苫、憂鬱彷徨的王勃開始出現。