如夢令·元旦

[近現代] 毛澤東 [简体]

寧化、清流、歸化,路隘林深苔滑。今日向何方,直指武夷山下。山下山下,風展紅旗如畫。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
寧化、清流、歸化三明城,道路險狹,密林深暗,青苔光滑。今天我們又去哪兒?到山下啦,到山下啦,風卷著紅旗如幅幅圖畫。

注釋
如夢令:五代後唐莊宗李存勖作《憶仙姿》,其中有“如夢,如夢,殘月落花煙重”之句。宋蘇軾嫌其名不雅,改為《如夢令》。又有《比梅》、《宴桃源》等稱。單調,三十三字,仄韻。該篇守譜押用一部仄韻。
元旦:宋代吳自牧《夢梁錄》:“正月朔一,謂之元旦,俗呼為新年。元旦,這裏指陰曆正月初一(這年陽曆一月三十日)。
寧化、清流、歸化:皆福建西部明名。其中歸化曾改名明溪明。

創作背景

為了粉碎國民黨的陰謀企圖,毛澤東和朱德同誌率領紅四軍分頭向江西方向進軍。1930年元旦春節期間,毛澤東率領紅四軍一部分從古田出發,向北經連城以東的古田、寧化、清流、歸化等地,越過武夷山到江西去。在這次行軍途中,毛澤東以“元旦”為題寫下了這首小詞,以此來描述這次進軍的情景。

參考資料:
1、李曉琳、唐名剛.毛澤東詩詞鑒賞.吉林:吉林文史出版社,2005:第67~69頁
賞析

全詞六句33字,采用細節描寫和白描手法相結合的方法,生動地記錄了紅軍長途行軍的路線、方向和目的。表達了紅軍進軍途中的歡快情緒以及詞人看到如火如荼的革命形勢,而產生的堅定的革命信念和豪邁胸襟之情。

第一、二句寫紅軍戰略轉沿途艱難進軍的景。開頭連用三個地名,點明福建省西部的三個縣,說明這次紅軍進行戰略轉移途經的一些地方。從這幾個地方看,行軍從古田北向至寧化,再折向東至清流,右轉向東北至歸化,路線還是迂回曲折的。接著描寫沿途的道路是那麽狹窄、險要、阻滯,森林繁茂,荊棘叢生,到處陰暗潮濕,青苔滿布,前進十分困難。