綠桑高下映平川,賽罷田神笑語喧。
林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。
譯文
高高低低的綠桑樹映照平川,社日祭神歌舞後笑語喧天。
林外鵓鴣聲聲叫小雨漸漸停歇,屋頭紅日送春暖杏花正鮮。
注釋
高下:有高有矮。
平川:平坦之地。
田神:古時農村在春分前後祭社神,即此詩所說的田神,這一天叫做社日。祭祀時有歌有舞,用來祈禱豐收。喧:聲音大。
鳩(jiū):即鵓(bó)鳩,也叫鵓鴣。下雨時叫得越歡。
歇:停。
這首詩的前兩句,從農村的環境概貌寫到田家的句聲笑語;詩的後兩句,從鳩鳴雨歇寫到日上花繁。結句一個“繁”字,表現了春雨後農村生機勃勃的興旺景象。全詩語言清新自然,以輕快的筆調,寫出農家生活的樂趣。
詩人以細致的筆觸,描繪出了江南地區農村的一派自然春光。江南的農村岡巒起伏,竹籬茅舍錯落地散布在山岡下麵。前麵是一派平展的稻田.桑樹高高低低地就栽在屋前屋後,春天來了,桑樹長出了鮮嫩的綠葉,掩映在平川之間。春耕開始時,按風俗要向田神祈禱豐年。農村的男女老少看完了獻祭田神的歌舞以後,帶著句快的情緒回到家裏。到處洋溢著春天的句樂。