寄淮南友人

[唐代] 李白 [简体]

紅顏悲舊國,青歲歇芳洲。
不待金門詔,空持寶劍遊。
海雲迷驛道,江月隱鄉樓。
複作淮南客,因逢桂樹留。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
都市裏的那個紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,遊謁四海,棲息在芳洲。
等不到金門的詔書,空持寶劍海內周遊。
海上的烏雲迷失了驛道,江上明月也落下故鄉的高樓。
如今又來淮南作客,因為遇到幽靜高潔的桂樹而淹留。

注釋
紅顏:年輕人紅潤的臉色。杜甫詩:“紅顏白麵花映肉。”
春歲:指天寶七年春,與白毫子遊曆八公山。
金門詔:金門,漢宮門。這裏指代朝廷。金門詔,即皇帝詔書。

鑒賞

這首五言律《寄淮南友人》可視為《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中尋仙不遇,但在淮南盤遊的日子,卻給他留下美好的記憶。他對友人說,他有幸做了一回淮南客人,並飽覽了八公山勝景仙跡,對滿山桂花飄香尤為歎賞,因以盤桓日他而忘歸。

在這首詩中,李白透出了自淮南返回梁宋故國、重新開始書劍飄零的生涯的抑鬱心情。首句“紅顏怨歸國,春歲歇芳洲”,是個倒裝句,說他春天去淮畔芳洲遊憩歸來後,自己才感到一種失落與隱怨。何以如此?“不得金門詔,空持寶劍遊”。