譯文
都市裏的那個紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,遊謁四海,棲息在芳洲。
等不到金門的詔書,空持寶劍海內周遊。
海上的烏雲迷失了驛道,江上明月也落下故鄉的高樓。
如今又來淮南作客,因為遇到幽靜高潔的桂樹而淹留。
注釋
紅顏:年輕人紅潤的臉色。杜甫詩:“紅顏白麵花映肉。”
春歲:指天寶七年春,與白毫子遊曆八公山。
金門詔:金門,漢宮門。這裏指代朝廷。金門詔,即皇帝詔書。
- 參考資料:
- 1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 :河北人民出版社 ,1997 :447 .
譯文
都市裏的那個紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,遊謁四海,棲息在芳洲。
等不到金門的詔書,空持寶劍海內周遊。
海上的烏雲迷失了驛道,江上明月也落下故鄉的高樓。
如今又來淮南作客,因為遇到幽靜高潔的桂樹而淹留。
注釋
紅顏:年輕人紅潤的臉色。杜甫詩:“紅顏白麵花映肉。”
春歲:指天寶七年春,與白毫子遊曆八公山。
金門詔:金門,漢宮門。這裏指代朝廷。金門詔,即皇帝詔書。