楊柳枝

禦柳如絲映九重,鳳凰窗映繡芙蓉。
景陽樓畔千條路,一麵新妝待曉風。

標簽: 柳樹
譯文及注釋

譯文
皇宮翠柳綠千般,映照著九重宮殿。雕有鳳凰的花窗與繡有荷花的窗簾相映生輝。
宮內樓邊的條條道路上,柳枝幹絲萬縷,一抹青色,好像美麗的宮女們新妝一樣清麗,迎接著晨風的吹拂。

注釋
禦柳:宮禁中柳。
九重:九層;九道。亦泛指多層。古製,天子之居有門九重,故稱九重宮,特指皇宮。《楚辭·九辯》:“豈不鬱陶而思君兮,君之門以九重。”
芙蓉:荷花。《古詩十九首》:“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。”
景陽樓:宮內鍾樓。據《南齊書》載,齊武帝以宮內深隱,不聞端門鼓漏聲,置鍾於景陽樓上,宮人聞鍾聲早起妝飾。
一麵新妝:清一色的新妝。謂柳樹清新若美人之新妝也。

賞析

此篇詠皇宮中柳,以宮女媲美。作品筆法非常獨特,首句交代禦柳的整體形象。次句則轉入對後宮窗戶、簾帳的描寫,重點偏向宮女風情的展示。三、四句既可指晨柳清麗之美,也可喻指宮女早起妝飾。這樣的寫法一石二鳥,產生了雙層意蘊表達的效果,饒有含蓄蘊藉之美。短短四句,開闔有致。

首起句,直人本題。以“禦柳”二字,點明所詠對象。這是詠皇宮柳。再以“如絲”二字,表現柳條柔細輕盈,紛披下垂,如同絲線一樣。雖然隻兩個字,就寫出了柳的具體、真實、可感的形象。據史傳記,南朝齊吳郡人張緒,美風姿,吐納風流。而齊武帝就曾以“條甚長,狀如絲縷”之宮柳,與張緒風流媲美,日:“此楊柳風流可愛,似張緒當年時。”(《南史·張緒傳》)所以,“如絲”的楊柳:最能顯出其事物本身的魅力和感染力。