乙巳歲三月為建威參軍使都經錢溪

我不踐斯境,歲月好已積。

晨夕看山川,事事悉如昔。

微雨洗高林,清飆矯雲翮。

眷彼品物存,義風都未隔。

伊餘何為者,勉勵從茲役?

一形似有製,素襟不可易。

園田日夢想,安得久離析?

終懷在歸舟,諒哉宜霜柏。

標簽:
譯文及注釋

譯文
未再踏上這片地,歲月層層已堆積。
早晨傍晚看山川,事事沒變如往昔。
微雨洗塵林木爽,疾風吹鳥更高飛。
顧念山川萬物茂,風雨適時不相違。
我今不知是為何,勤苦從事這差役?
身體好似受拘束,懷抱誌向不可移。
日日夢想回田園,哪能如此久分離?
最終仍將歸故裏,霜中鬆柏自挺立。

注釋
乙巳歲:即晉安帝義熙元年(405年)。建威參軍:建威將軍參軍。建威將軍為劉敬宣,時任江州刺史。
踐:踏,經由。斯境:這個地方。
好已積:即“已好積”。

創作背景

此詩作於晉安帝義熙元年(405年),陶淵明四十一歲。義熙元年(405年)三月,劉敬宣上表晉安帝自請辭職。陶淵明大概就是為劉敬宣上表辭職之事奉命出使京都,出使途中經錢溪(今安徽省貴池縣梅根港)時,寫下這首詩。

參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:127-129
2、吳小如 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:507-508
鑒賞

“我不踐斯境,歲月好已積。晨夕看山川,事事悉如昔。”開頭他就說不到此地已是很久了,說明他很久以前曾到過錢溪。關於他到錢溪的時間,江西宜豐陶氏族譜中有這樣一條:“乙巳三月,公使都,經錢溪,複邦族……”說明他以前曾來錢溪,與這裏的陶氏宗族有過應酬的事。不過這條記載是否可靠,與此詩關係不大,反正他過去來過此地就是了。關鍵是,舊地重遊,他卻說出“晨夕看山川,事事悉如昔”這樣的句子。

這見出他多麽喜愛這個地方,似乎看不夠;當他將眼前所見與往日的印象進行對照時,又會感到多麽親切。因為前年歲暮桓玄篡位,去年劉裕起兵討伐桓玄,現在戰爭基本結束。兩三年的短暫時間裏,世間發生這樣劇烈的變化,而自然界的山川景物卻“事事悉如昔”。