陽關曲·答李公擇

[宋代] 蘇軾 [简体]

濟南春好雪初晴。才到龍山馬足輕。使君莫忘霅溪女,還作陽關腸斷聲。

標簽:
譯文及注釋

譯文
春光明媚的濟南城,雪後的天色剛剛放晴。騎行到龍山鎮中,頓覺馬蹄輕盈。李太守千萬不要忘記霅溪畔的歌女,她曾不時地唱出令人腸斷的《陽關》歌聲。

注釋
陽關曲:詞牌名。創自王維(依《詞譜》說),由“西出陽關無故人”之句而得名(王維詩作《送元二使安西》,後入樂府,用為送行之歌,反複誦唱,稱為“陽關三迭”)。單調小令,平韻格。
李公擇:即李常,時任齊州(今濟南)知州。
龍山:濟南郡城東七十裏的龍山鎮。
霅(zhá)溪:水名,在今浙江湖州境內。
陽關腸斷聲:引用李商隱《贈歌妓二首》之一:“斷腸聲裏唱陽關”。

創作背景

宋神宗熙寧九年(1076年)十二月,蘇軾罷密州任,赴河中(今山西永濟),任祠部員外郎直史館。途中遇大雪,停留濰州(今山東濰坊市)。宋神宗熙寧十年(1077年)元旦,蘇軾再從濰州出發赴任,到達河中後,蘇軾的朋友李常以詩相迎,蘇軾以該詞作答。

參考資料:
1、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉.曆代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:392-394
賞析

一、二句寫雪後初霽,濟南在望時的心情。將到濟南時,見到大雪之後初次放晴,蘇軾心中豁然開朗,不由讚歎濟南的春光美好。蘇軾剛到濟南城東六十裏處的龍山鎮,便感到馬蹄輕快了。這兩句是即景而兼即事,並且通過對周圍環境的描寫以及旅況的敘述,傳達出輕鬆、歡快的心情,而這同即將與友人李常相見是分不開的。

“馬足輕”,應是從王維《觀獵》詩“雪盡馬蹄輕”一句變化而來,既關合自己風雪載途的旅況,與前句“雪初晴”相照應,又是借物寫人,體現出人的輕快的心情,所以顯得自然入妙。