雁霜寒透幕。正護月雲輕,嫩冰猶薄。溪奩照梳掠。想含香弄粉,豔妝難學。玉肌瘦弱。更重重、龍綃襯著。倚東風,一笑嫣然,轉盼萬花羞落。
寂寞。家山何在,雪後園林,水邊樓閣。瑤池舊約。鱗鴻更仗誰托。粉蝶兒隻解,尋桃覓柳,開遍南枝未覺。但傷心,冷落黃昏,數聲畫角。
雁霜寒透幕。正護月雲輕,嫩冰猶薄。溪奩照梳掠。想含香弄粉,豔妝難學。玉肌瘦弱。更重重、龍綃襯著。倚東風,一笑嫣然,轉盼萬花羞落。
寂寞。家山何在,雪後園林,水邊樓閣。瑤池舊約。鱗鴻更仗誰托。粉蝶兒隻解,尋桃覓柳,開遍南枝未覺。但傷心,冷落黃昏,數聲畫角。
譯文
濃霜浸透了窗間的帷幕。現在正是雲輕月冷,層冰未消的時候。梅花臨水照鏡。有人想塗抹胭脂,卻學不成半點富豔妖媚之態。在朦朧的月色籠罩下,寒梅依然是玉潔清瘦的本色。想像春風中的梅花,流盼一笑,百花失色。
寂寞。故鄉在哪裏?雪後的園林,水邊的樓閣。雖然有瑤池以前的約定,但托誰捎去書信?粉蝶隻懂得親近桃柳,梅花開滿了南枝卻沒有發現。隻留下梅花在黃昏中,獨自冷落傷感。
注釋
雁霜:冬末春初月夜景象,言征雁黃昏穿雲破霧而行。韓偓《半醉》詩:“雲護雁霜籠淡月,雨連鶯曉落殘梅。雁霜:濃霜,嚴霜,雁,候鳥。春天北翔,秋季南飛,萬裏長行,所以又稱為征雁。霜寒透幕:祖詠《終南望餘雪》:“林表明霽色,城中增幕寒。“幙:同“幕”,窗間帷幕。嫩冰:薄冰。
溪奩:以溪水為鏡。奩:古代婦女梳妝用的鏡匣。梅花臨水照鏡,卻學不成半點富豔妖媚之態。言征雁臨溪照影。
有人認為該詞作於1194年(紹熙五年),全詞從梅花未開寫到將落,使用了烘托手法,總體層次分明。
“霜寒透幕”借用了晚唐詩人韓偓“雲護雁霜籠澹月,雨連鶯曉落殘梅”之意----北雁帶來的霜氣來,即使裝有重重簾幕,也抵不住寒威的侵襲,何況兀立在荒山窮穀中的梅樹,從而傳達出凍梅所處的環境。
接著寫“梅方含蕊”時的氣候,霜寒來襲,還沒到堅冰難忍的時期,天上的白雲似乎對冷冷清清的明月,具有同情心而予以遮護,教她保持純潔的心靈,前途是大有可為的。“溪奩照梳掠”轉進一層:不妨趁著這霜氣還不十分嚴重,對著鏡麵般的清泉從容梳掠,作好“一笑嫣然”的準備。
該詞作於紹熙三年至紹熙五年(1192~1194)閩中任上。