得樂天書

[唐代] 元稹 [简体]

遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。
尋常不省曾如此,應是江州司馬書。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
遠來的信使剛進門,我就流下眼淚。妻子吃驚女兒哭,探詢:這是什麽原因?
她們猜想:“平常不曾有過這樣的事情,應該是江州司馬白樂天寄來了書信。”

注釋
樂天:指白居易。白居易字樂天,與元稹同為中唐著名詩人,兩人有相似的人生經曆,而且在政治上、文學上也有相似的主張。他們自結交之日起兩人便結下了終身的友情,後人將他們合稱“元白”。

賞析

這是一首構思奇特的小詩。題目是《得樂天書》,按說,內容當然離不開信中所言及讀信所感。但詩裏所描繪的,卻不是這些,而是接信時一家人淒淒惶惶的場麵。詩的第一句“遠信入門先有淚”,是說,詩人接了樂天的江州來信,讀完後淚流滿麵。第二句筆鋒一轉,從妻女的反應上著筆:“妻驚女哭問何如。

”詩人手持遠信,流著淚走回內室,引起了妻兒們的驚疑:接到了誰的來信,引起他如此傷心?這封信究竟帶來了什麽噩耗?妻女由於困惑,發而為“驚”、為“哭”、為“問”。

創作背景

這首詩當作於唐憲宗元和十一年(816年),其時元稹與白居易分別在通州與江州任所。相同的命運把兩顆心連得更緊,通州與江州之間,常有書信來往,贈送衣物,互相關切。這首《得樂天書》就是其中一次收到白居易的信函時有感而作的一首詩。

參考資料:
1、賴漢屏 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:952-953