轉調滿庭芳·芳草池塘

芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。玉鉤金鎖,管是客來唦。寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。能留否?酴釄落盡,猶賴有梨花。
當年曾勝賞,生香熏袖,活火分茶。極目猶龍驕馬,流水輕車。不怕風狂雨驟,恰才稱,煮酒箋花。如今也,不成懷抱,得似舊時那?

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
池塘邊香草芬芳,一片綠油油的庭院,有些陰涼。在這晴朗的傍晚,絲絲寒意侵透薄薄的窗紗。詞人此刻的心思恰似池塘的水,在晴朗的傍晚,斜陽映紅的表麵,深藏著無邊的思緒,有故國之思,有親人之眷念,還有對朋友的向往。而這些都不在,自己就像香草一樣,孤獨的芬芳,在漸行漸濃的秋天裏,逐日的凋零。

注釋
芳草,香草,一種能散發芬芳香氣的植物。 這裏詞人以芳草自喻,有忠貞賢德之意。
玉鉤,新月。
管是,必定是;多半是。
唦,語氣詞,相當於現在的啊。
天涯海角,形容非常偏僻遙遠的地方 。這裏借指被淪陷金統治的宋都的大好河山。
酴醿,本是酒名,亦作“ 酴醾 ”,這裏指花名。以花顏色似之,故取以為名。酴醿,屬薔薇科落葉小灌木,於暮春時(4-5月)開花,有香氣。

鑒賞

滿庭芳,因唐·吳融“滿庭芳草易黃昏”詩句而得名。又名《鎖陽台》、《滿庭霜》、《瀟湘夜雨》等。有平韻、仄韻二體。平韻正體為雙調九十五字,上下闋各四平韻, 或上闋四平韻,下闋五平韻。轉調,據《詞學概說》裏說,一個詞牌都有一個宮調,凡是改變原來句式或者增減字數的,稱為轉調。李清照這首《滿庭芳》就是這樣。

易安寫這首詞已經是54歲,也就是南宋初期(1138年),易安通過回憶當年的“勝賞”,將過去的美好生活和今日的淒涼憔悴作對比,寄托了故國之思。 “詞苑千載,盛開隻一女兒花。”李清照,是中國古代文學史上少有的女作家,也是一位偉大的愛國女詞人。這與她經曆了國破家亡的經曆是分不開的。李清照開創了女作家愛國主義創作的先河,為後世留下了一個女性愛國的光輝典範。

“芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。”

創作背景

這首詞作於1138年,正值南宋初期,李清照已經是54歲。經曆了宋庭南渡,亡夫之痛,李清照輾轉由金華到杭州定居。李清照晚年的生活是孤獨淒涼的, 他通過回憶當年的“勝賞”,將過去的美好生活和今日的淒涼憔悴作對比,寄托故國之思,歎身世浮沉。

參考資料:
1、榮斌.李清照:濟南出版社,2010年