鸚鵡洲

[唐代] 李白 [简体]

鸚鵡來過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。
鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。
煙開蘭葉香風暖,岸夾桃花錦浪生。
遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明。

標簽: 地名,抒情
譯文及注釋

譯文
鸚鵡曾經來到吳江的岸邊,江中的小洲傳著鸚鵡的美名。
鸚鵡已向西而飛回到隴山,鸚鵡洲上花香四溢草木青青。
春風和暖煙雲繚繞飄來陣陣蘭香,兩岸桃花落入江中形成層層錦浪。
被遷謫的旅人此時隻有徒然遠望,長洲上孤月朗照究竟是為誰而明?

注釋
鸚鵡洲:武昌西南長江中的一個小洲。禰衡曾作《鸚鵡賦》於此,故稱。
吳江:指流經武昌一帶的長江。因三國時屬吳國,故稱吳江。
隴山:又名隴坻,山名,在今陝西隴縣西北。相傳鸚鵡出產在這裏。
芳洲:香草叢生的水中陸地。這裏指鸚鵡洲。
錦浪:形容江浪像錦繡一樣美麗。兩句意為:春風吹開了煙霧,送來濃鬱的蘭香;兩岸桃花盛開,映照得江浪絢麗如錦。
遷客:指被流放過的人。

賞析

詩寫鸚鵡洲,開篇便從鸚鵡入手,“鸚鵡”二字一出,便頓覺頗難收束,隻好一氣貫注,旋轉而下,到了第四句才略略頓住,然而詩已過了半篇。鸚鵡洲是江夏的名勝,原在湖北武漢市武昌城外江中。相傳由東漢末年禰衡在黃祖的長子黃射大會賓客時,即席揮筆寫就一篇“鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴”(李白《望鸚鵡洲懷禰衡》)的《鸚鵡賦》而得名。後禰衡被黃祖殺害,亦葬於洲上。曆代詩人臨江夏,大都描寫鸚鵡洲。此洲在明朝末年逐漸沉沒。

現在漢陽攔江堤外的鸚鵡洲,係清幹隆年間新淤的一洲,曾名“補得洲”,嘉慶年間改名鸚鵡洲。這鸚鵡洲是因為禰衡的一篇《鸚鵡賦》而得名,並不是因鸚鵡來過而得名。那麽李白詩開篇的“鸚鵡”看似實寫,其實乃是代指禰衡,“江上洲傳鸚鵡名”,主要是指《鸚鵡賦》,而不是專指這裏來過鸚鵡,至少是一語雙關,虛實並用。接下第三句還是一語雙關,它化用禰衡《鸚鵡賦》中“命虞人於隴坻,詔伯益於流沙。

創作背景

此詩當作於唐肅宗上元元年(760年)。當年春天,遇赦的李白經過一冬的巴陵之遊又回到了江夏。在這裏,詩人覽勝訪友,一度又恢複了詩酒放誕的豪情逸致。《鸚鵡洲》就寫於此時。此詩借描寫鸚鵡洲的豔麗春景以及古人禰衡的悲慘遭遇,反襯詩人自己飽經顛沛流離之苦的孤寂心情。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:786-787
2、裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:289-292