絲綸閣下文書靜,鍾鼓樓中刻漏長。
獨坐黃昏誰是伴,紫薇花對紫微郎。
譯文
我在絲綸閣值班,沒什麽文章可寫,周圍一片寂靜隻聽到鍾鼓樓上刻漏的滴水聲,時間過得太慢了。
在這黃昏的寂寞中,我一個人孤獨地坐著,誰來和我作伴呢?惟獨紫薇花和我這個紫微郎寂然相對。
注釋
紫薇花:落葉亞喬木,夏季開紅紫色的花,秋天花謝。
絲綸閣:指替皇帝撰擬詔書的閣樓。
刻漏:古時用來滴水計時的器物。
紫微郎:唐代官名,指中書舍人,因中書省曾改名紫微省,取天文紫微垣為義,故稱。
這首詩中所寫的絲綸閣、鍾鼓樓,既表現了宮廷的特色,也指出了詩人“獨坐”的原因是正在宮中值班。黃昏的皇宮是一個寂靜的世界,令人感到沉悶而百無聊賴,仿佛時間的流逝也變得緩慢。但是按照規矩,值班的官員不能四下走動,這更將詩人困在了一個相對局促的環境裏。在詩中所描繪的這一天,詩人沒有什麽需要處理的公務,隻有看看鮮花,聽聽刻漏聲,打發著這空虛無聊的時光,等待著“下班”時間的到來。
在這首詩中,詩人隱約地表達出了對自己所從事的枯燥工作的失望,並通過對宮廷環境的描寫,影射了當時沉悶的政治氣氛,進而表達了對此的不滿。
這首詩一題《直中書省》。“中書省”是朝廷處理政務,代皇帝擬訂詔令的機構。因為省中多植紫薇,曾改名為紫薇省。白居易於穆宗長慶元年(821年)十月任中書舍人,長慶二年(822年)七月,自中書舍人出任杭州刺史。此詩當作於長慶二年中白居易在中書舍人任上紫薇花開的日子。