村行

[唐代] 杜牧 [简体]

春半南陽西,柔桑過村塢。
娉娉垂柳風,點點回塘雨。
蓑唱牧牛兒,籬窺茜裙女。
半濕解征衫,主人饋雞黍。

標簽: 田園,抒情
譯文及注釋

譯文
仲春時節我經過南陽縣西,村莊裏的桑樹都長出了嫩芽。
和風吹拂著依依垂柳,點點細雨滴在曲折的池塘上。
披著蓑衣的牧童正在唱歌,穿著紅裙的少女隔著籬笆偷偷張望。
我走進農家脫下半濕的衣裳,主人擺出豐盛的飯菜招待我。

注釋
春半:陰曆二月。南陽:地名,古稱宛,今河南省南陽市。
村塢:村莊,村落。塢,四麵如屏的花木深處,或四麵擋風的建築物。
娉娉:姿態美好的樣子。
回塘:曲折的池塘。
蓑:草製的雨衣。
茜裙:用茜草製作的紅色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黃赤色,可作染料。
征衫:行途中所穿的衣服。
饋:招待。雞黍:指村人準備的豐盛飯菜。

創作背景

這首詩是杜牧於開成四年(839)春,由宣州到長安做官時途經南陽,在南陽城西農家避雨時受到主人的熱情招待,有感而寫下的田園村野風景小詩。

參考資料:
1、胡可先.杜牧詩選:中華書局,2005:67-68
2、劉煒評.唐詩寶鑒(山水田園卷):陝西人民出版社,2010:73-74
賞析

這是一幅美麗的農村風景畫。仲春季節,南陽之西,一派大好春光。美時,美地,美景,在“春半南陽西”中,隱約而至。遍村柔桑,欣欣向榮。著一“過”字,境界全出。“柔桑過村塢”,在動態中,柔桑生長的姿態和鮮嫩的形狀,活現在眼前,這就把春天的鄉村,點綴得更美了。加之垂柳扶風,娉娉嫋嫋,春雨點點,回落塘中,更有一種說不出的情趣。

再看,那農家牧童,披著蓑衣,愉快地唱著歌;竹籬笆內,可窺見那穿著絳黃色裙子的農家女的倩影。行路征人,解鬆半濕的衣衫,在村裏歇腳,村主人熱情地用雞黍招待客人。這首詩,首聯、頷聯是寫村景,頸聯、尾聯是寫村情。其景實,其情真,與詩題是呼應的。