月落城烏啼未了,起來翻為無眠早。薄霜庭院怯生衣,心悄悄,紅闌繞。此情待共誰人曉?
譯文
月亮已經落下,城頭上棲息的烏驢仍啼嗚不已。我輾轉難眠,索性披衣到庭院裏去。院子裏結著薄霜,寒意透入我尊薄均夏衣。我在回廊裏徘徊,憂愁滿腹,這種心緒能告訴誰人知道呢?
注釋
天仙子:詞牌名,原為唐教坊曲名,此調有單調、雙調,唐人用單調,宋以後始有雙調,此體為單調小令,三十四字,五仄韻。
城烏:城樓上的烏鴉。
“薄霜”句:謂清晨庭院裏一層薄霜,涼意襲人,夏衣已不勝其寒。生衣:夏衣。唐王建《秋日後》:“立秋日後無多愁,漸覺生衣不著身。”
夏天的月夜,滿心愁事的詞人輾轉反側不能成眠,起床又為時尚早,最是百無聊賴。而在這樣的孤獨無聊中,終究是來到了院中,看到在庭院中已經結了薄薄一層的霜,涼意襲人,於是寫下了這首詞來懷念自己的妻子盧氏。
這是一首表達相思和孤寂之情的詞作。
整首詞前五句都是寫景,對那位夜來無眠的愁人形象進行了生動的刻畫,通過愁人的耳之所聞,心之所思,身之所感等細節的描寫,勾畫出他此時的孤寂與無聊意緒。
夏天的衣服想必是較為單薄的,而詞人在內悲涼之中,似乎也忘記了更換衣物,就這樣穿著單衣來到庭院中。此時此刻,詞人唯覺得八中悄然黯淡,左右環顧,看紅色的欄杆圍繞四同,改言又止之下,隻是歎了一句,心中這樣的情懷不知有誰知道。納蘭調是含素的,而有時甚至略顯晦澀。“心悄悄,紅闌繞”,若是有人相伴,則不會到這樣孤寂無期的境地,即使失眠,也能同遊庭院中,清設閑話,或僅僅是陪伴也好神。