雨過水明霞。潮回岸帶沙。葉聲寒、飛透窗紗。堪恨西風吹世換,更吹我、落天涯。
寂寞古豪華。烏衣日又斜。說興亡、燕入誰家。惟有南來無數雁,和明月、宿蘆花。
譯文
大雨過後,霞光將水麵照得十分明亮,潮水從江岸上退去後,岸上留下些許沙痕。落葉聲聲,寒意穿透窗紗 可恨西風將世代吹換,更將我吹落到天涯。
昔日豪華之地今天已經寂寞蕭條,烏衣巷口太陽叉向西落去。說曆史興亡,燕子飛入誰家?隻有往南飛回的無數大雁,在明月下,棲宿在蘆花叢中。
注釋
唐多令:詞牌名,又名《糖多令》《南樓令》《箜篌曲》等。雙調,六十字,上下片各五句四平韻。
水明霞:彩霞照亮了水麵。
西風吹世換:以季節變換暗示朝代的更替。
豪華:用形容詞代指金陵,因其是六朝的京城,以豪華著稱。
烏衣:即烏衣巷,金陵城內街名,位於秦淮河之南。
此詞和《浪淘沙》(疏雨洗天清),蓋出於同時。從兩詞所抒發的感慨、所描繪的景象和所創造的意境來看,都極為相似。
“雨過水明霞,潮回岸帶沙。葉聲寒,飛透窗紗”。一場大雨洗過天空,夕陽斜照彩霞映得水麵格外明亮;大潮洶湧,在漫過海灘後又漸漸退去。江岸邊留下了些許沙痕。聲聲落葉,飛快地透過窗紗,使詞人感到秋意襲身,時令已由夏入秋了。這是一幅淒涼的黃昏秋江圖。恰值兵敗被擄之後,作者麵對著此情此景,哪能不倍加傷感呢?
鄧剡,文天祥的同鄉和朋友。本詞為南宋滅亡之後,鄧剡被俘,過建康(今南京)時所寫。