《唐多令·雨過水明霞》譯文及注釋

譯文
大雨過後,霞光將水麵照得十分明亮,潮水從江岸上退去後,岸上留下些許沙痕。落葉聲聲,寒意穿透窗紗 可恨西風將世代吹換,更將我吹落到天涯。
昔日豪華之地今天已經寂寞蕭條,烏衣巷口太陽叉向西落去。說曆史興亡,燕子飛入誰家?隻有往南飛回的無數大雁,在明月下,棲宿在蘆花叢中。

注釋
唐多令:詞牌名,又名《糖多令》《南樓令》《箜篌曲》等。雙調,六十字,上下片各五句四平韻。
水明霞:彩霞照亮了水麵。
西風吹世換:以季節變換暗示朝代的更替。
豪華:用形容詞代指金陵,因其是六朝的京城,以豪華著稱。
烏衣:即烏衣巷,金陵城內街名,位於秦淮河之南。

參考資料:
1、蘇軾等著;崇賢書院釋譯.圖解豪放詞:黃山書社,2016.03:第216頁
2、(清)朱孝臧編選;方青羽編.宋詞三百首彩圖館:中國華僑出版社,2016.03:第411-412頁

原文《唐多令·雨過水明霞》

[宋代] 鄧剡

雨過水明霞。潮回岸帶沙。葉聲寒、飛透窗紗。堪恨西風吹世換,更吹我、落天涯。
寂寞古豪華。烏衣日又斜。說興亡、燕入誰家。惟有南來無數雁,和明月、宿蘆花。