鵲橋仙·繡衾初展

[近現代] 王國維 [简体]

繡衾初展,銀紅旋剔,不盡燈前歡語。人間歲歲似今宵,便勝卻、貂蟬無數。
霎時送遠,經年怨別,鏡裏朱顏難駐。封侯覓得也尋常,何況是、封侯無據。

標簽: 離別
譯文及注釋

譯文
鋪展開繡花的錦被,剔亮燈燭,我們在燈下暢敘衷腸。如果年年的日子都像今晚,那就算勝卻了人間一切的恩愛了。
轉眼間就要離開,此後便是長年的相思怨恨,我的容顏也很難一直美麗下去啊。就算你在外邊被封了侯,那也不是什麽重要的事,更何況,封侯是多麽遙遠的事啊。

注釋
鵲橋仙:詞牌名,又名“鵲橋仙令”“金風玉露相逢曲”等。雙調五十六字,上下片各兩仄韻,一韻到底。上下片首兩句要求對仗。
繡衾(qīn):繡花的被。前蜀韋莊《天仙子》詞:“繡衾香冷懶重熏。”
旋剔:新剔。旋,新,時間副詞。剔,指挑起燈芯剔除餘燼,使燈更亮。
歡語:愉快的交談。
勝卻:勝過。
貂蟬:古代王公顯宦冠上之飾物。此處泛指高官厚祿。
霎時:片刻。

創作背景

光緒三十二年(1906年)新春伊始,王國維準備跟隨羅振玉前往北京謀職時,為表達他與妻子莫氏的離別之情,創作了該詞。

參考資料:
1、竇忠如著.王國維畫傳:四川教育出版社,2013.06:第61頁
賞析

全詞係抒寫男女纏綿之情,所創造的則是意境。詞中有大量的景語,也有許多情語,頗工致可誦。

上片從眼前景物寫起,運用對偶小分句,通過特定器物及主人公的動作,點明故事所發生的時間、地點及有關細節,合乎詩詞作品敘事慣例。這是因為良人乍歸,才急急忙忙地把久已不用的錦被重又鋪在床上。一個“初”字,暗示其主人之久別重逢,而且顯然是出乎意料的,這是緊接著上句的第二個動作。剔銀缸,是為了增大燭光亮度。因為良人匆匆歸來,妻子沒有思想準備,一見之下,反而不敢相信,還以為是在夢裏。