臨行與故遊夜別

[南北朝] 何遜 [简体]

曆稔共追隨,一旦辭群匹。
複如東注水,未有西歸日。
夜雨滴空階,曉燈暗離室。
相悲各罷酒,何時同促膝?

標簽: 離別
譯文及注釋

譯文
多年來,我們一起共事,情好誼篤,如今即將與你們分別了,讓人怎能不感傷。
我這一去猶如東流的江水,不知何時才能回歸。
夜晚濕冷的雨滴,淅瀝落在空曠的台階上,室內三杯兩盞淡酒,促膝話別,徹夜不眠,不知不覺間曙色已躍上窗頭。
隻好放下各自手中的杯盞,何時咱們還能像現在這樣把酒盡歡。

注釋
曆稔(rěn):曆年。稔:穀熟,穀一熟為一年。
群匹:群朋, 即詩題中的“故遊”。
注:瀉。
空階:沒有行人,沒有行人的夜,可知已是夜深人靜。曉燈:破曉時室內顯得暗淡的光。
促膝:古人采用跪坐的姿勢,對坐交談時,彼此的能部相接近,叫“促膝”。

鑒賞

此篇《藝文類聚》卷二十九、《文苑英華》卷二百八十六均題作《從鎮江州與遊故別》,餘冠英選注《漢魏六朝詩選》、朱東潤主編《中國曆代文學作品選》、北京大學中國文學史教研室選注《魏晉南北朝文學史參考資料》等,均誤作《從政江州與故遊別》。

考何遜從鎮江州,共有兩次:第一次在公元510年(天監九年)舊曆六月,建安王蕭偉出為都督江州諸軍事、鎮南將軍、江州(今江西九江)刺史,何遜仍從掌書記。第二次在公元517年(天監十六年)舊曆六月,廬陵王蕭續出為江州剌史,何遜以記室複隨府江州。不久即去世。

據詩意推測,此詩當作於第一次從鎮江州時。全詩極力渲染與朋友離別時依戀難舍的情景,深婉動人。

創作背景

何遜曾作廬陵王記室,廬陵千軍府設在江州(今江西省九江市)。此詩當作於赴江州時。是寫他赴任前與故友夜別時的情景。

參考資料:
1、陳君慧主編.古詩三百首:北方文藝出版社,2013.01:第288頁