定風波·席上送範廓之遊建康

聽我尊前醉後歌,人生無奈別離何。但使情親千裏近,須信:無情對麵是山河。
寄語石頭城下水:居士,而今渾不怕風波。借使未如鷗鳥伴;經慣,也應學得老漁蓑。

標簽:
譯文及注釋

譯文
請聽聽我在酒杯前說的這番話,離別本是人生中無可奈何的事情,如果感情好的話,即使相隔千裏,也會感覺很近,隻是大江對岸的河山太無情了。
告訴建康的山和水,再也沒有政治上的風波來糾纏我了。即使不能稱為鷗鳥的同伴,但是習慣了以後也能像老漁翁一樣,身穿蓑衣,在江上垂釣。

注釋
定風波:詞牌名,又名卷春空、定風波令、醉瓊枝、定風流等。雙調六十二字,前段五句三平韻兩仄韻,後段六句四仄韻兩平韻。另有雙調六十三字,前段五句三平韻兩仄韻,後段六句四仄韻兩平韻;雙調六十字,前段五句三平韻兩仄韻,後段五句兩平韻兩仄韻;雙調六十字,前後段各五句兩平韻兩仄韻等變體。
範廓之:即範開,據稼軒同時所作《醉翁操》題序,知範廓之將去臨安應試。“遊建康”,當是預擬之行。

創作背景

此詞作於宋光宗紹熙元年(1190)。時作者閑居帶湖(今江西省上饒市城外),友人範廓之將遊建康,建康在長江邊上,是抗金前線,作者感慨萬端,在席間作此詞送別。

參考資料:
1、呂來好編著,古代送別詩詞三百首,中國國際廣播出版社,2014.09,第241頁
2、(南宋)辛棄疾著;劉坎龍編著. 辛棄疾詩詞詳注[M]. 烏魯木齊:新疆人民出版社, 2000.12.第194-195頁
賞析

這是一首送別詞。

此詞的上片便寫情感,寫送別。開頭三句,“人生無奈別離何”,此是自然之事,亦是情深語,所以無奈者,是人世間終將有別離也,不能不為別離,別離而又無能為,是雖無,亦真不可不為無奈也。即人生中離別是無可奈何的,也是無法改變的。隻要親情真摯,使在千裏之外,也覺得很近。正是“海內存知己,天涯若比鄰”的一種曠達。