諸門人送至龍裏道中二首

蹊路高低入亂山,諸賢相送愧間關。
溪雲壓帽兼愁重,風雪吹衣著鬢斑。
花燭夜堂還共語,桂枝秋殿聽躋攀。
相思不作勤書禮,別後吾言在訂頑。

雪滿山城入暮關,歸心別意兩茫然。
及門真愧從陳日,微服還思過宋年。
樽酒無因同歲晚,緘書有雁寄春前。
莫辭秉燭通霄坐,明日相思隔隴煙。

標簽:
譯文及注釋

譯文
高低不平的小路穿行於亂山之間,諸位賢人相送這麽遠真令我不安。
小溪上空烏雲壓頭更增添了離別的愁緒,風吹動著衣服雪花沾滿了鬢發。
什麽時候還能在燃著花燭的草堂上共敘情誼,我呀等著聽你們登科及弟的喜訊。
隻要互相思念也用不著太多的書信問侯,分別之後我希望你們更深入的研究學問。

傍晚時來到鋪滿大雪的山城關界,回鄉的心情和離別的愁緒使人茫然若失。
學生們在困難時跟隨我真令我慚愧,這使人會想起孔子微服過宋的故事來。
歲暮時不為什麽也要在一起喝酒論道,春天裏要記著寄書信來。
莫要推辭通宵秉燭而坐,過了明天嗬隴上的煙霧就隔斷了相互的思念。

簡析

這組詩寫離別的愁緒,但意境開闊,傷別而不哀怨。詩人把希望離開龍場卻又舍不得與諸子分離的茫然情愫如實寫來,詞情深婉,依依惜別之情通過山路、溪雲、風雪的襯托,勾勒出一種蒼涼的氛圍。從詩中可以看出王守仁與學生感情之凝重。