玉子紋楸一路饒,最宜簷雨竹蕭蕭。
羸形暗去春泉長,拔勢橫來野火燒。
守道還如周柱史,鏖兵不羨霍嫖姚。
浮生七十更萬日,與子期於局上銷。
譯文
簷前淅淅瀝瀝地下著秋雨,窗外竹聲蕭蕭,擺上精美的棋盤棋子,向您討教棋藝,您是國手,讓我一子。
您的棋藝著實絕妙,扶弱起危好比春泉流淌,生機不斷;進攻起來勢如拔旗斬將,疾如野火燎原。
您行事為人,堅守大哲學家、周朝史官老子李耳的學說;作戰用兵,不亞於漢朝大將軍霍去病的勇敢和謀略。
如果能活到七十歲,尚有萬餘日,期待能與您在弈棋中消磨時光。
注釋
國棋:指技藝高超的圍棋國手。王逢:唐代著名圍棋國手,生平不詳。
玉子紋楸(qiū):即圍棋子和圍棋盤。玉子:玉製的圍棋子。一路饒:饒一路的倒裝,即讓一子。
簷雨:簷沿滴下的雨水。蕭蕭:風吹竹木聲。
羸(léi)形:原指形體瘦弱。此指棋型羸弱。春泉:春日的泉水。比喻棋型由弱轉強,好似春天流淌的泉水,充滿了生機。
拔勢:拔旗之勢。古代作戰,軍旗有指揮作戰穩定軍心的作用。
根據宋代竹莊居士的《竹莊詩話》所雲:杜牧作此詩時年當四十二三。可知此詩當作於唐武宗會昌五年(845年)前後。杜牧與圍棋國手王逢交誼甚厚,在送別王逢時作此詩。
這是一首頗有趣味充滿深情的送別詩。作者的友人王逢是一位棋藝高超的圍棋國手,於是作者緊緊抓住這點,巧妙地從紋枰對弈一路出發,以爽健的筆力委婉深沉地抒寫出自己的依依惜別之情。
“玉子紋楸一路饒,最宜簷雨竹蕭蕭”,起首即言棋,從令人難忘的對弈場景下筆,一下子便引發人悠悠縷縷的棋興。蘇鶚《杜陽雜俎》:“大中(唐宣宗年號,847—859年)中,日本王子來朝,王子善圍棋,上敕顧師言待詔為對手。王子出楸玉局,冷暖玉棋子。雲:‘本國之東三萬裏,有集賢島,島上有凝霞台,台上有手談池。池中生玉棋子,不由製度,自然黑白分焉,冬溫夏冷,故謂之冷暖玉。又產如楸玉,狀類楸木,琢之為棋局,光潔可鑒。