送友人南歸

[唐代] 王維 [简体]

萬裏春應盡,三江雁亦稀。
連天漢水廣,孤客郢城歸。
鄖國稻苗秀,楚人菰米肥。
懸知倚門望,遙識老萊衣。

標簽: 送別
譯文及注釋

譯文
江南萬裏,春光已過三江原野,大雁紛紛向北飛去。
漢水浩淼,無邊無際,與天相連,老友歸去,回到故鄉郢地。
鄖國的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,
常常倚門南望,好像遠遠地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。

注釋
三江:指流經嶽陽城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
郢(yǐng)城:春秋時楚國都城,即今湖北江陵一帶。
鄖(yún)國:春秋時位於楚國附近的小國。
秀:莊稼開花。
菰(gū)米:一種水生植物的果實,一稱“雕胡米”。

賞析

這首詩從眼前之春意闌珊聯想到萬裏春盡、鴻雁北歸、友人旅程渺遠、故鄉富饒、慈母望歸等一係列內容,以送歸為構思線索、以惜別為核心,內容是很清楚的,做到了含蓄而不隱晦,盡謝點染而又情思蕭然。

首聯描寫了萬裏大地春已去,雁也北歸,而友人卻要南去的景象。似乎與春暖北上的大雁不相和諧,但它寫出了遼闊的高空景觀,場麵雄偉,是寫空中。

頷聯是地上,水波遼闊的漢江連著天,這種景象給人帶來物大人小的感覺,人處水上,有漂泊不定之意,故說“孤”客。全詩寫得流暢,毫無生硬感。想象豐富,行筆自然,語氣舒緩,用字考究。除了寫景之外,一些字的力度頗大,感情也極其鮮明,如“盡”是春去夏來,“稀”是雁陣北飛,“廣”是遼遠闊大。

頸聯寫了稻田的筆直,菰米收獲,通過運用景物描寫,渲染了對友人的依依不舍之情。

創作背景

開元二十五年(737年),張九齡被貶荊州長史後,特招孟浩然任荊州從事。孟浩然雖然渴望入仕,但已年近五十,再加上對官僚生活的不適應,江南的暮春時節,孟浩然辭職告老還鄉,王維故寫下此詩送別。

參考資料:
1、錢文輝.中國曆代名家流派詩傳 唐代山水田園詩傳:吉林人民出版社,2000年09月第1版:第142頁
2、王輝斌.孟浩然研究論叢:時代出版傳媒股份有限公司 黃山書社,2011.09:第368頁
3、王輝斌主編.《孟浩然研究論叢》:黃山書社,2011年9月:第367頁