有所思

[南北朝] 沈約 [简体]

西征登隴首,東望不見家。
關樹抽紫葉,塞草發青芽。
昆明當欲滿,葡萄應作花。
流淚對漢使,因書寄狹斜。

標簽: 思鄉
譯文及注釋

譯文
西征登上大隴山頭,往東眺望看不見故鄉。
邊關樹木抽出紫葉,塞外小草發出青芽。
昆明春水當已漲滿,葡萄也該已經開花。
對著漢使熱淚長流,請把捎信寄往長安的曲巷裏頭。

注釋
有所思:屬樂府古辭鼓吹曲。
隴(lǒng)首:今陝西隴城縣有大隴山曰“隴首”。
關樹:邊關的樹木。
昆明:長安附近有昆明池,武帝時造成。春能積雪,江湖水滿。
作花:開花。
因書:捎去書信。 狹邪:長安的街道,代指故鄉。

創作背景

《有所思》原是樂府《鼓吹曲辭·漢饒歌》十八曲之一,寫一個女子決意要與負心郎斷絕關係而又難下決心的複雜而悲傷的心情。南朝齊永明初年,沈約也以“有所思”為題作詩,以與其他詩人所作的“有所思”相與唱和。

參考資料:
1、賀新輝.古詩鑒賞辭典(中):中國婦女出版社,2004年:1055-1056頁
2、匡扶.甘肅曆代詩文詞曲鑒賞辭典:敦煌文藝出版社,1994年:39頁
賞析

這是一音和詩,劉繪、蕭衍所作的和詩主旨均為一般男女相思之作。劉繪“佳人不相見,明月空在帷”托意思婦,蕭衍“腰中雙綺帶,夢為同心結”也是思念良人之作。而這音詩特點在於寫征人思家情緒,並描繪了邊塞風光。

音兩句“西征登隴音,東望不見家”。