菩薩蠻·滿宮明月梨花白

滿宮明月梨花白,故人萬裏關山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。
小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。

標簽:
譯文及注釋

譯文
灑滿庭中的月光啊,像院裏的梨花一樣白,你可照見我那思念的人兒麽,相隔萬裏多少關塞。繡衣上一雙金雁展翅欲飛,淚濕羅衫時更愁歡情難再。
看小園綠草淒淒,想起故鄉彎彎的越溪。楊柳輕舞著依依春情,春燕歸來帶著無邊的春意。燕歸人卻不歸來,不知何時才能與他相聚。

注釋
菩薩蠻:詞牌名,原唐教坊曲。又名“子夜歌”“重疊金”“花溪碧”“晚雲烘日”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
滿宮:猶“滿室”。

創作背景

這首詞具體創作年代不詳。這首《菩薩蠻》描述的是一位思念邊塞守關將士的思婦。溫庭筠的詞中描寫歌舞伎女、嬪妃宮女的次數比較多,為守關將士的妻子掬一把同情淚的時候較少。但在晚唐時期,同家動亂,邊疆常犯騷亂,眾多將二七在邊疆戍守打仗常年不歸,他們和家人兩地遠隔,彼此思念卻終年無法團聚的狀況已經成為一種社會現象。如今在長安生活多年,他又親眼看見這些戍守邊關將士們的家人的生活狀況,忍不住再為他們寫下詞作。

賞析

此詞寫思鄉懷人之情。上片以眼前之景,引出春光流逝,故人萬裏,音信疏隔,悲思深重。下片先設想家鄉情景,複以故人盼歸抒己懷鄉之情。這首詞情致淒惻,音促而語婉。語言貼合溫詞造語精工、密麗濃豔的風格。

此詞上片寫宮廷光景,明月相照,梨花盛開,正是初春季節。開首一句,既點明時當春夜,又有“花好月圓”之意。然而詞人筆鋒一轉,下句說遠人被“萬裏關山”所“隔”和金雁雙飛,則月圓而人不圓,自然興起下兩句彈箏寄意而淚沾繡衣,其情與景的對比格外鮮明強烈。一往情深的思念,鎔鑄在這兩句中。