送沈記室夜別

[南北朝] 範雲 [简体]

桂水澄夜氛,楚山清曉雲。
秋風兩鄉怨,秋月千裏分。
寒枝寧共采,霜猿行獨聞。
捫蘿正意我,折桂方思君。

標簽: 送別,思念
譯文及注釋

譯文
秋水漾桂香,晚風多清朗,楚山清幽幽,曉雲映晨光。
托蕭瑟秋風寄去異地的鄉愁,在千裏之外共對皎潔的月亮。
枝頭淒冷怎能共折蘭菊?猿啼哀號孤旅哪堪悲涼。
手撫鬆蘿你當念我曾相依伴,采擷桂花我正思君文才無雙。

注釋
沈記室:指沈約,沈約曾在郢府(今湖北武漢附近)任記室參軍,故成沈記室。
桂水:源出湖南藍山縣南,向東北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜氣。
楚山:泛指湖南一帶楚地的山巒。此句說楚山上空朝雲清淡。
兩鄉:各處異鄉。一指範雲所在,一指沈約的去處。
千裏分:在千裏之外的異鄉分別。這兩句說在秋風蕭瑟、秋月高照的時候,知心的朋友將在千裏之外的異鄉分別,麵對秋風秋月,倍感離別的惆悵。

鑒賞

範雲十幾歲時,其父範抗在郢府(今湖北武漢附近)任職,範雲隨侍其側,年長其十歲的沈約也在郢府為記室參軍,一見如故,遂相友好。八年以後,沈約轉至荊州(今湖北江陵附近)為征西記室參軍,兩人分別。這首詩當作於此時,詩題中的沈記室即沈約。史稱範雲八歲賦詩屬文,“操筆便就”,“下筆輒成”(《梁書·範雲傳》),這首詩就是他早期的代表作之一。

詩的開頭便以極平穩的筆調勾畫出送別時靜謐、安詳的環境。“桂水”並非特指某一條水,隻是用以形容其水的芳香。王褒《九懷》中有“桂水兮潺湲”句,王逸注雲:“芳流衍溢,周四境也。”後人遂常用之,如陸雲《喜霽賦》中“戢流波於桂水兮,起芳塵於沉泥。”江淹《雜體三十首》中亦有“且泛桂水潮”、“桂水日千裏”等句,均非實指。範詩中用這一詞渲染了送別場麵的溫馨。

創作背景

南朝宋元徽四年(476年),蕭賾主持郢州(今湖北武漢附近)軍政,範雲隨父範抗在郢府,沈約與範抗同府,與比他年輕十歲的範雲相識交好。幾年後,沈約轉至荊州(今湖北江陵附近)為征西記室參軍,此詩作於兩人分別之時。

參考資料:
1、詹福瑞.齊梁體詩選:河北大學出版社,2004年:52頁