浣溪沙·紅藕花香到檻頻

[五代] 李珣 [简体]

紅藕花香到檻頻,可堪閑憶似花人,舊歡如夢絕音塵。
翠疊畫屏山隱隱,冷鋪文簟水潾潾,斷魂何處一蟬新?

標簽:
譯文及注釋

譯文
一陣陣爽風吹過亭欄,頻頻飄來紅蓮的香馨,叫我如何忍受悠悠的思念,我又想起那如花的佳人。舊日的歡情好似一場夢幻,此時的她早已杳無音信。
畫屏上那重巒疊翠的山景,在我眼中模糊成團團綠雲,清冷的竹席上,水一樣的花紋漂動著宛如波光磷磷。不知何處驟響一陣蟬鳴,可是要召回我飄斷的思魂?

注釋
紅藕:紅蓮的別稱。檻(jiàn):欄杆,這裏指亭欄。
似花人:與荷花一樣豔麗的美人。
絕音塵:斷絕了音信。
“翠疊”句:畫屏上翠山重疊,隱約可見。
“冷鋪”句:鋪上冰涼的簟席,簟紋如水波潾潾。文,同“紋”。簟(diàn),竹席。
一蟬新:突然響起一聲蟬鳴。

賞析

李珣的這首詞是寫男子對女子的想念,寫得清奇流麗,與花間詞穠豔香軟的基本風格很有些不同。從橫向看,倒是與南唐詞風頗為接近。

李珣的這首詞,與他的另一首《浣溪沙·訪舊傷離欲斷魂》取的是同題材,不過時間稍有先後。從兩詞所用韻腳來看,五韻中有三韻相重,估計寫作日期也不會相距太遠。從內容來看,另一首寫的是春天,尋“舊歡”不著,頗覺意外,所以情緒起伏較大。而這一首則寫夏秋之際,已是痛定思痛,因此意蘊也就較前首更為婉約深沉。