君難托

槿花朝開暮還墜,妾身與花寧獨異。
憶昔相逢俱少年,兩情未許誰最先。
感君綢繆逐君去,成君家計良辛苦。
人事反覆那能知?讒言人耳須臾離。
嫁時羅衣羞更著,如今始悟君難托。
君難托,妾亦不忘舊時約。

標簽: 愛情
譯文及注釋

譯文
槿花早晨開放黃昏時就已凋謝,我的命運與花難道有什麽差異。
回憶過去相逢時都在青春年華,兩情沒有確定是誰最先提及?
為你的纏綿情意所感動我就隨你而去,替你操持家計而辛苦不息。
人纏的翻覆變化哪能預先想到?你聽信誹謗之言不多久就將我離棄。
出嫁時的羅衣我羞於再穿,如今才覺悟你不可依托悔之莫及。
你雖然不可信托啊,當初的海誓山盟我還是不能忘記!

注釋
君難托:很難把什麽托付給你,意思是你很靠不住。
槿(jin)花:錦癸科植物。早上開花,晚上就萎謝了。所以古代文人多用來比喻夫婦之間不能長久的愛情。還:就。墜:凋落下來。
妾身 :古代婦女的自我謙稱,一般在對男子說話時用。寧:豈,難道。獨:表示反問,相當齡“難道”。

創作背景

《宋史·王安石傳》記載,宋神宗還在當太子時便對王安石很敬佩,即位不久重用他,全力支持他變法。後來由於變法收到了極大的阻力,神宗漸漸缺乏信心,加之有人屢進讒言,王安石隻好自求罷相,退居金陵。

參考資料:
1、範寧,華岩.宋遼金詩選注:北京出版社,1988
賞析

王安石的這首棄婦詩寫得通俗易懂,而又纏綿悱惻,哀怨幽深。這首詩就是一位遭受遺棄的女子的悲訴,詩中展示出她的不幸遭遇,同時也對負心漢予以譴責。

全詩是這位棄婦的獨白。她先以朝開暮墜的槿花為喻,自己的命運又和它有什麽區別呢?這一比喻一開始便給全詩籠罩上一種悲劇氣氛。而朝開暮墜,更反映出變化反複之快。接著便展開回憶:起初昔日相逢,都是青春年少,兩人一見鍾情,相互喜悅;男歡女愛到了極致,真不知誰的情感更為真誠濃烈。“兩情未許誰最先”,可以想見其愛之深、之切、之濃。她終於被他的纏綿的情意感動,嫁給了他,為他操持家中生活,備嚐辛苦。