菩薩蠻·銅簧韻脆鏘寒竹

[五代] 李煜 [简体]

銅簧韻脆鏘寒竹,新聲慢奏移纖玉。眼色暗相鉤,秋波橫欲流。
雨雲深繡戶,來便諧衷素。宴罷又成空,魂迷春夢中。

標簽:
譯文及注釋

譯文
管簧樂器吹奏出清脆響亮的樂曲,因久吹樂器而使夜晚變得寒冷。纖細如玉的手指來回撥弄,絲竹便演奏出新製的樂曲。目光暗暗注視,眼睛裏充滿著情意。
在深精美的居室成就男歡女愛,馬上就使兩人的情感諧和一致。但是歡宴結束後,剛才的柔情蜜意馬上又成為空虛,魂思已經如癡如醉,就如沉迷在春夢中。

注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。此詞《續選草堂詩餘》、《古今詞選》中有題作“宮詞”。

賞析

這首詞描寫一位男子在宴席上對一位奏樂女子的鍾情和迷戀,也可說是李煜前期帝王生活的又一實錄。

詞的上片首先寫樂聲動聽,“脆”“鏘”等,都是比喻形容音樂的美妙,生動形象,顯示出作者有極高的藝術修養,對音樂有較強的鑒賞力。樂由人奏,作者先寫樂聲有賞樂的一層意思,但其視點主要的還是要落在奏樂的人身上。“纖玉”用手指的形容就明確寫出了奏樂的人一定是一位美麗動人的女子。樂美人更美,作者的心思已昭然若揭。很多人都注意到了此句中的“新聲”二字,指其用在這裏是別有意寓。

創作背景

這首詞是李煜前期的作品,應是對宮中生活一個片段的實錄。有人認為此詞為描寫後主與小周後的本事,也有人認為它描寫的應是宮女向後主表達愛慕之情的場景。

參考資料:
1、張玖青.李煜全集.武漢:崇文書局,2015(第二版):45-46