歲暮到家

愛子心無盡,歸家喜及辰。

寒衣針線密,家信墨痕新。

見麵憐清瘦,呼兒問苦辛。

低徊愧人子,不敢歎風塵。

標簽:
譯文及注釋

譯文
愛子之心是沒有窮盡的,最高興的事莫過於遊子及時歸來。
縫製寒衣的針腳密密麻麻地,家書裏的字跡墨痕猶如新的一樣。
看見兒子瘦了母親心疼,呼叫著我細問旅途的艱難。
母親啊,兒子已經愧對您了,不會忍心訴說漂泊在外所受的風塵。

注釋
及辰:及時,正趕上時候。這裏指過年之前能夠返家。
寒衣針線密:唐詩人孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。”
低徊:遲疑徘徊,捫心自問。愧人子:有愧於自己作兒子的未能盡到孝養父母的責任,反而惹得父母為自己操心。
風塵:這裏指的是旅途的勞累苦辛。

創作背景

幹隆十一年(公元1746年),蔣士銓於年終前夕趕到家中,此首詩就是描寫蔣氏與其母團圓時驚喜中又含傷感的真實場景。

參考資料:
1、薑山秀,李桂廷主編,大學語文,山東人民出版社,2008.12,第74頁
鑒賞

母愛是人類最偉大、最無私的情感,但古詩中表現這一題材的作品卻不很多,最著名的當屬孟郊的《遊子吟》,說盡了天下父母愛子之心。蔣士銓這首《歲暮到家》則從另一個角度細膩地刻畫了母親的愛心,與孟詩有異曲同工之妙。

詩中著意表現的母子之情,並沒有停留在單純、抽象的敘寫上,而是借助衣物、語言行為和心理活動等使之具體化、形象化。

“愛子心無盡,歸家喜及辰。”母親對兒子的愛心沒有止境,兒子及時歸來使母親驚喜萬分,首聯上句直寫母親的愛心,下句寫久別的兒子歲暮之際回家團聚時母親的喜悅心情,一個“喜”字,包含了母親對兒子無盡的關懷和憐愛、思念和期望,是上句的最好注腳。