惜誦

[先秦] 屈原 [简体]

惜誦以致湣兮,發憤以抒情。
所非忠而言之兮,指蒼天以為正。
令五帝以折中兮,戒六神與向服。
俾山川以備禦兮,命咎繇使聽直。
謁忠誠以事君兮,反離群而贅肬。
忘儇媚與背眾兮,情與貌其不變。
故相臣莫若君兮,所以證之不遠。
吾誼先君而後身兮,羌眾人之所仇。
專惟君而無他兮,又眾兆之所讎。
一心而不豫兮,羌不可保也。
疾親君而無他兮,有招禍之道也。
思君其莫我忠兮,勿忘身之賤貧。
事君而不貳兮,迷不知寵之門。
忠何罪組遇罰兮,亦非餘心之所誌。
行不群以巔越兮,又兆眾之所咍。
紛逢尤以離謗兮,謇不可釋;
情沉抑而不達兮,又蔽而莫之白。
心鬱邑而不達兮,又莫察餘之中情。
固煩言不可結而詒兮,願陳誌而無路。
退靜默而莫餘知兮,進號呼又莫吾聞。
申侘傺之煩惑兮,中悶瞀之忳忳。
昔餘夢登天兮,魂中道而無杭。
吾使厲神占之兮,曰有誌極而無旁。
終危獨以離異兮?曰君可思而不可恃。
故眾口其鑠金兮,初若是而逢殆。
懲於羹而吹齏兮,何不變此誌也?
欲釋階而登天兮,猶有曩之態也。
眾駭遽以離心兮,又何以為此伴也?
同極而異路兮,又何以為此援也?
晉申生之孝子兮,父信讒而不好。
行婞直而不豫兮,鯀功用而不就。
吾聞作忠以造怨兮,忽謂之過言。
九折臂而成醫兮,吾至今而知其信然。
矰弋機而在上兮,罻羅張而在下。
設張辟以娛兮,願側身而無所。
欲儃佪以幹傺兮,恐重患而離尤。
欲高飛而遠集兮,君罔謂汝何之?
欲橫奔而失路兮,堅誌而不忍。
背膺牉以交痛兮,心鬱結不紆軫。
檮木蘭以矯蕙兮,糳申椒以為糧。
播江離與滋菊兮,願春日以為糗芳。
恐情質之不信兮,故重著以自明。
矯茲媚以私處兮,願曾思而遠身。

標簽:
譯文及注釋

譯文
痛心啊,由於進諫而招來不幸,我要傾訴心中的激情和怨情。
如果我的話不是出於忠誠啊,我願上指蒼天讓他來作證。
讓五方神帝來公平裁決吧,我願麵對六宗神祇把事理說清。
請山川眾神都來聽證做陪審啊,命法官皋陶把是非曲直判明。
我竭盡忠誠來侍奉君王啊,反被小人看作是多餘的瘤腫。
我不懂奉迎諂媚而惹惱小人啊,隻有等待明君體察我的衷情。


我的一言一行都有跡可查啊,我表裏如一從不變更。
所以考察臣子沒有比得上君王的啊,因為這種考察在眼前就可得到印證。
我堅守人生道義是先君後己,竟然被眾人怨恨仇視。
我心中思念的隻有君王您啊,眾人卻把我當做仇敵。
我忠誠專一毫不遲疑,可結果卻不能保全自己。
我極力地親近君王別無他想,卻成了招災惹禍的根基!
為君王著想沒人比我更忠心啊,我竟然忘卻了自己人微才疏。

創作背景

關於此篇的寫作時間,曆來有兩種意見:一認為作於楚懷王時期,二認為作於楚頃襄王時期。從當時的時代背景來分析,公元前313年(楚懷王十六年)是楚國政治的轉折點,從這一年後,楚國開始走下坡路,屈原也遭讒被疏,所以,研究者多認為此篇當作於公元前313年(楚懷王十六年)左右。

參考資料:
1、王承略、李笑岩譯注.楚辭.濟南:山東畫報出版社,2014:86-93
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:808-815
賞析

此詩是《九章》的第一篇,作者敘述自己在政治上遭受打擊的始末,和自己對待現實的態度,基本內容與《離騷》前半篇大致相似:故有“小離騷”之稱。

關於“惜誦”二字,曆來有著各種不同的解釋。王逸《楚辭章句》說:“惜,貪也;誦,論也。”“言己貪忠信之道,可以安君,論之於心,誦之於口,至於身以疲病,而不能忘。”洪興祖《楚辭補注》說:“惜誦者,惜其君而誦之也。”朱熹《楚辭集注》說:“惜者,愛而有忍之意。誦,言也。”“言始者愛惜其言,忍而不發,以致極有憂湣之心。”王夫之《楚辭通釋》說:“惜,愛也。誦,誦讀古訓以致諫也。