撥不斷·自歎

恰春朝,又秋宵。春花秋月何時了?花到三春顏色消,月過十五光明少。月殘花落。

標簽:
譯文及注釋

譯文
春朝剛過,又到了秋宵時節。春花秋月,什麽時候才是個盡頭啊!鮮豔美麗的花兒到了季春時節,色彩逐漸消退;每月十五過後,月亮就不再顯得那麽皎潔。月殘花落,實在令人傷感不已啊!

注釋
撥不斷:曲牌名。又名“續斷弦”,屬雙調宮曲調。此調流行於南宋和元代。全曲六句,基本句式為三三七七七四,押三平韻三仄韻。
恰:才,剛剛。
春花秋月:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。
三春:春季的第三個月,即季春時節。消:消失,減退。
落(lào):零落,凋謝。這裏是韻腳。

創作背景

王和卿生活於金末元初,和關漢卿同一時代。當其時,元蒙貴族對漢族士人歧視,戰亂造成人們生活的顛簸,加之科舉的廢置,又堵塞了仕途,因而大部分知識分子都懷才不遇,“沉抑下僚”。這首散曲就是創作於這種背景之下,大致時間當在元代初期,而具體年份未得確證。

參考資料:
1、蔡 踐.元曲全鑒(典藏版).北京:中國紡織出版社,2015:12
2、趙其鈞.元曲舉要.蕪湖:安徽師範大學出版社,2014:20
賞析

此曲由歎時光流逝之迅疾而生“月殘花落”之深慨,抒發了一種老大無奈的傷感情緒,自歎亦複歎人。春花易逝,秋月無常,表達了作者對於人生與世事的傷感心理。作者巧妙自然地借用李後主之《虞美人》詞結合自己眼前的情與景,抒發了他對當時社會和人情世故的不平和不滿之意,流露出他對仕途坎坷的憤懣與悲哀之情。若就詩意看,無非如此,似不足譽揚。但就內容表現而言,此詞有一種令人感到似淺似深,似熟似生的效果。

淺者,是因為“詩裏落花,多少風人紅淚”,人們已經見得很多了。而月殘花落雖相似,各有心酸各有情。王和卿的這首小令從頭到尾,春花秋月一路寫去,別無一點“人事”的描述,其意旨歸趣顯得含蓄不明,這就不禁令人產生似熟還生、似淺還深之感,並由此而生吟詠的興趣、索解的心理。