宿靈鷲禪寺

初疑夜雨忽朝晴,乃是山泉終夜鳴。
流到前溪無半語,在山做得許多聲。

標簽:
譯文及注釋

譯文
夜宿山寺,夜半聽見水聲,誤為下雨了,待清晨起來出門一看,才發現天空晴朗,原來昨夜的聲音並非雨聲,而是急湍而下的山泉發出的聲音,終夜響個不停。
順流而行,發現山泉在半山坡流下時叮咚作響,流入山下溪水後,由於水路寬平,就不再像在山裏那樣因水流曲折而發出衝激的聲音。

注釋
靈鷲禪寺:又名寶積善院。位於江西省廣豐縣永豐鎮東北36裏的社後鄉靈鷲山下。僧明道、智開創建於唐元和年間(806—820)。宋、明、清幾經廢興,規模達9棟13廳,寺僧百餘人。現主要建築有天王殿、大雄寶殿、觀音殿、齋堂、寮房等。有僧駐錫。曾被列為江西省14座重點佛教古寺之一。
“流到”二句:指前溪水深麵闊,不像在山裏因曲折而易致衝激作聲。唐杜甫《佳人》詩:“在山泉水清,出山泉水濁。

創作背景

此詩是詩人於淳熙六年(1179年)自常州西歸故鄉吉水途中所作,當時詩人入永豐界後行經並投宿於靈鷲禪寺。

參考資料:
1、章楚藩 等.楊萬裏詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1994:105-108
賞析

此詩第一句“初疑夜雨忽朝晴”,寫詩人夜宿山寺,聽到屋外水聲,初疑夜雨,待次日早晨起來,才知夜裏根本沒有下雨。一個“疑”字,暗示詩人當時未嚐實地觀察,“夜雨”的判斷乃是出於推測,這就為以下“忽朝晴”三字留下餘地,顯得極有分寸。

“夜雨”的錯覺來自第二句:“乃是山泉終夜鳴。”原來擾了詩人一夜清夢的原來是急湍而下的山泉。山泉下瀉,衝擊山石,終夜響個不停。在睡意朦朧中產生某種錯覺,這是生活中常見的現象,此句是符合生活邏輯的。