送王昌齡之嶺南

洞庭去遠近,楓葉早驚秋。
峴首羊公愛,長沙賈誼愁。
土毛無縞紵,鄉味有槎頭。
已抱沈痼疾,更貽魑魅憂。
數年同筆硯,茲夕間衾裯。
意氣今何在,相思望鬥牛。

標簽: 友情
譯文及注釋

譯文
洞庭銜山遠遠近近。楓葉如丹先報寒秋。
峴首山贏得羊公愛,長沙城曾使賈誼愁。
嶺南風俗衣無絲麻,家鄉特產魚多查頭。
我已患重病難以醫治,又增添你遭魑魅的擔憂。
幾年間同筆共艦在一起。今晚起卻要各渡長夜天各一份。
情投意合的景況將何在?解相思隻有向南望鬥牛。

注釋
羊公:晉時鎮守襄陽的官吏羊祜。愛:憐愛。
賈誼:漢代著名文學家,善寫辭賦。
土毛:土地上生長的五穀雜糧。縞紵(zhù):白色生絹及細麻所製的衣服。
槎頭:也日查頭鯿,一種味道鮮美的魚。
沉屙(kē):久治不愈的病。
貽(yí):贈予。魑魅(chīmeì):指古代傳說中生活在山澤中的山神、鬼怪。
同筆硯:指在一起學習或者共事。
茲夕:這晚上。衾稠(qīnchóu):衾,被子;稠,夾被。

賞析

洞庭去遠近,楓葉早驚秋。峴首羊公愛,長沙賈誼愁——洞庭兩句:同於前《和盧明府送鄭十三還京兼寄之什》之“洞庭一葉驚秋早”。洞庭即洞庭湖。峴首句: 見前《與諸子登峴山》詩注。長沙句:見前《湖中旅泊寄閻防》詩注。四句寫山上的紅葉讓人驚歎秋季的悄然而至,雖然峴山的風景依舊秀美,但即將離別的人早已無心欣賞,友人將遠渡渺渺的洞庭再渡浩蕩的長沙湘江,迢遞征途令人憂傷。

土毛無縞,鄉味有查頭。已抱沉痼疾,更貽魑魅憂——土毛:土 地上所生長的五穀、草木。《春秋左傳正義·昭公七年》:“食土之毛,誰非君臣。”縞:白色的絹和細麻衣服。《春秋左傳正義·襄公二十九年》:“(吳季劄) 聘於鄭,見子產,如舊相識,與之縞帶,子產獻衣焉。”杜預注:“吳地貴縞,鄭地貴,故各獻己所貴。”查頭:魚名,產於襄陽。沉痼疾:經久難醫之重病。

簡析

在《送王昌齡之嶺南》中,孟浩然把王昌齡比作被貶長沙的賈誼。詩中說:“數年同筆硯,茲夕異衾稠。意氣今何在,相思望鬥牛。”表沃了朋友間的直墊鄉情。

參考資料:
1、魏丕植著,解讀詩詞大家 1 唐代卷,作家出版社,2013.04,第287頁
創作背景

王昌齡在中進士前曾與孟浩然交遊多年,友情非常深厚,二人數年同用一個筆硯。王昌齡被貶嶺南路經襄陽時,專門去看望了病中的孟浩然,孟浩然作此詩送他。

參考資料:
1、魏丕植著,解讀詩詞大家 1 唐代卷,作家出版社,2013.04,第287頁