浪淘沙·山寺夜半聞鍾

身世酒杯中。萬事皆空。古來三五個英雄。雨打風吹何處是,漢殿秦宮。
夢入少年叢。歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鍾。驚起西窗眠不得,卷地西風。

標簽: 憂國
譯文及注釋

譯文
整日在借酒澆愁的狀態中渡過,一生的努力因沒能改變國家的敗局而全部成空。古今往來的英雄們本就不多,卻因時間的流逝而淹沒,再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。
少年繁華如夢,如今一一破滅,讓人直欲遁入空門,做隱逸之士,可真正要去尋覓夜半禪鍾的時候,卻隻有卷地的西風,嚴酷的現實,教人無夢可做,無處可托。

注釋
身世:平生。酒杯:借酒澆愁。
漢殿:劉邦,代指漢代宮闕;秦宮,秦始皇,代指秦朝宮闕。
夢入:夢境。少年叢,當謂英雄年少種種。
歌舞:身世。
誤:沒有。
西窗:思念,代指抱負。
卷地:謂貼著地麵迅猛向前推進。多指風。代指身世悲涼。

鑒賞

辛詞以其內容上的愛國思想,藝術上有創新精神,在文學史上產生了巨大影響。《浪淘沙·山寺夜半聞鍾》當是作者後期的作品,詞雖以“萬事皆空”總攝全篇,實充盈家國身世之感,風格沉鬱悲涼。上片懷古,實歎喟今無英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢境再現。《浪淘沙·山寺夜半聞鍾》描寫的是人到中年,有些淒淒惶惶心態,但又不趨炎附勢的低姿態。此詞當是作者後期的作品。

辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鍾》這首詞中作曠達語,但他並不能把衝動的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內心的悲憤,這些表麵看來似曠達又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時無法銷磨的痛苦。

創作背景

南宋淳熙八年(1181年)至南宋嘉泰三年(1203年),作者為閑居帶湖、瓢泉時期,其間除南宋紹熙三年(1192年)至南宋紹熙五年(1194年)一度被起用為福建安撫使外,一直賦閑在家。由於感情抑鬱不平,時間又悠閑有餘,故爾這一期是他創作的鼎盛時期。

參考資料:
1、周汝昌 .《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年:1237-1241