暗暗淡淡紫,融融冶冶黃。
陶令籬邊色,羅含宅裏香。
幾時禁重露,實是怯殘陽。
願泛金鸚鵡,升君白玉堂。
譯文
暗暗淡淡的紫色,溫潤嬌豔的黃色。
菊花曾在隱士陶淵明東籬的邊上展現麗色,在羅含的庭院裏吐露芬芳。
菊花能夠承受寒涼的秋露,可是卻害怕夕陽的來臨。
我願浸在金鸚鵡杯中,為身居白玉堂中的明君所用。
注釋
融融:光潤的樣子。
冶冶:豔麗的樣子。
陶令:指陶淵明,因其主彭澤縣做過縣令,故稱陶令。
羅含:(公元293年一公元369年)字君長,號富和,東晉桂陽郡耒陽(今湖南未陽市)人。博學能文,不慕榮利,編葦作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守謝尚讚為“湘中之琳琅”。桓溫稱之為“江左之秀”。
這首詩托物言誌,以菊花自況。首聯描摹菊花色調淡雅,豐韻翩翩。頷聯用陶令、羅含典烘托菊花品格。頸聯用“禁重露””怯殘陽”寫菊花深憂遲暮,暗含抱負不能施展,虛度年華之意。尾聯言誌,暗含自己希望被朝廷賞識之意。這詩雖是詠菊,亦句句自況,物我交融,寫得清綺秀逸,意思醒豁。
這是一首借物抒懷的詩。雖然詩中寫到陶淵明,但根本點則不是甘於田園。而是借菊寄托自己渴望入朝的熱望。這裏的的菊花,淡淡的紫色,鮮豔的黃色,他們既有陶公籬旁的雅色,又有羅含院裏的淡香。它不畏霜露,卻擔心夕陽。它可以傲然淩霜盛開,卻麵對時光流逝無奈。即使它枯萎了,也可以製成美酒,盛在精巧的鸚鵡杯中,來到高貴的宴席之上。這裏詩人熱情謳歌了菊花的雅色和清香,高度讚揚了菊花不怕霜露的傲骨以及可貴的奉獻精神。
李商隱內心深處對自己屈居縣尉一事,不甘久居,一心想入朝任職。開成五年(公元840年),他的嶽父王茂元入朝為官,他便告假攜眷到長安居住,以求汲引。此年九月四日,為謀求新的出路.他又辭去宏農縣尉。到會昌四年。在楊弁之亂過後,他又移家永樂(今山西芮城縣)。這首詩即作於此時。
〈菊花〉詩的末聯“願泛金鸚鵡,升君白玉堂”,與本詩末聯所抒發的感概,可以說同中有異。在〈菊花〉詩中,筆者曾經說到,李商隱對於升君白玉堂一事,已覺無望,卻想到自我毀滅,成為菊花酒,這樣便可以浮在用黃金鑄成的鸚鵡杯,升上用白玉砌的殿堂。這種感情,雖嫌激烈,卻畢竟帶有升上殿堂的願望。
到本詩,那些激烈的感情淡化了,苦竹、椒塢、微香、涓涓淚、寒雁、暮蟬、細路獨來、清尊相伴,一片歎老嗟卑的味道,甚麽火氣也沒有了。其殆晚年的自歎之作歟!