過淮陰有感·其二

登高悵望八公山,琪樹丹崖未可攀。
莫想陰符遇黃石,好將鴻寶駐朱顏。
浮生所欠隻一死,塵世無繇拾九還。
我本淮王舊雞犬,不隨仙去落人間。

標簽:
譯文及注釋

譯文
來到高處悵然地想起那八公山,那裏盡是琪樹丹崖我卻未能登攀。
不再希冀遇上黃石這樣的人物,獲得平定天下的本事,僅是希望留住青春永不老。
我這一生所虧欠的隻是一死而已,人世間哪裏去找可以起死回生的九轉還丹啊。
我本是淮南王的舊日雞犬,歎當年不隨著升仙卻落在人間。

注釋
八公山:在安徽壽縣北郊,淮南王劉安的賓客中有蘇飛、李尚等八人,號稱“八公”,八公山因此得名。這八公被後人附會為神仙,所以八公山也染上了神秘色彩。
琪樹丹崖未可攀:琪本是美玉,琪樹、丹崖,這裏都是指仙山上的樹木山崖,因為八公山有神秘色彩,因而吳偉業可以這麽寫。說“未可攀”,是講自己無緣像八公那樣成為神仙。

賞析

“登高悵望八公山,琪樹丹崖未可攀”中,首句交待出地點和事件,地點為八公山。 “ 琪樹丹崖未可攀”作者登高帳望,想起劉安的白日飛升,但仙境渺茫,想而不可及,心中無限渺茫。

“莫想陰符遇黃石,好將鴻寶駐朱顏”,作者借用黃石公贈張良的《太公兵法》的典故和淮南王珍藏記載神仙方術的《枕中鴻寶苑秘書》的故事,表示自己既不像張良那樣建立功勳,也不像傳說中的劉安一樣日月飛升,長生不老。

“浮生所欠隻一死,塵世無由拾九還。”直接抒發自己的內心世界,訴出自己心中的苦楚,“浮生所欠止一死”說明了自己在明朝滅亡之後,苟且偷生,而今天蒙受身仕兩朝的恥辱,這種苦不堪言的言語,可見他痛不欲生,在激烈的思想鬥爭中不能自拔。

“我本淮王舊雞犬,不隨仙去落人間”,作者悲痛、哭罵之中夾雜著深沉的懺悔,不由得引起人們心靈上的震動。

創作背景

這首詩是作者應詔北上,途經淮陰時所作。明亡後他立誌隱居不仕,清廷征召令下達後,他曾上書申訴,以病為由,懇請撤消征召,但不被理睬。官吏上門逼迫,父母年老怕事,日夜啼哭,他自己也沒勇氣以死相拒,在順治十年(公元1653年)九月,被迫應詔北上。

參考資料:
1、曹礎基,羅東升主編. 中國古代文學作品選 下[M].廣州:廣東高等教育出版社,2000 ,494.